10月9日新語錄——手機短信
央視國際 2003年10月20日 10:46
l Hello and welcome to Outlook, your TV English magazine.
l We have five fingers, and we have a different name for each one—— thumb, forefinger, middle finger, ring finger and little finger.
l And each finger has its own unique function, as our little finger means something very little and sometimes it even carries the expression of despise; the ring finger shows whether you are married or not; the middle finger … well, what do we do with our middle finger?
l It’s…in the middle? At least we play games—guess the middle finger, have you ever played that?
l Yes, surely I did when I was young. What about the forefinger?
l It’s very useful! For instance, if you ask me where the camera is, I can use my forefinger to point it out.
l But thank you, I know for sure where it is. Anyway, that’s why it’s also called index finger. We use it as an index to somewhere.
l 沒錯,那我們也由此提到了現在年輕人經常做的一項運動——拇指運動 thumb exercise!
l 隨著短信越來越多地進入到人們的生活當中,我們也就越來越多的使用到我們的拇指了,難怪有人説現在是一個“拇指時代”。
好的,今天的節目當中我們就將帶大家將進入“拇指時代”,和大家聊一聊和短信相關的的有用詞彙。
l Ok let’s go back to the thumb and short message. 不知道大家是否看到過周傑倫 Jay所做的一則關於手機短信的廣告呢?在這個廣告裏,所有到醫院的病人拇指都在顫,甚至有一位連腳也沒能倖免——全是短信惹的禍,發過頭了!
這肯定是誇張,但的確短信讓我們的拇指鍛鍊了不少。實際上,短信帶給我們的不光是拇指的頻繁運動,它在某種程度上還改變了我們的生活。
對傳統通信方式感到厭倦了嗎?短信息時候已經到來了。你有新的信息,以前遙不可及的事情,現在一條短信就可以聯絡上了。在中國超過兩億的手機用戶中,短信已經成為最流行的通信方式。短信非常快捷,非常經濟,非常方便。你也再不用面對尷尬的場面,短信能讓你大膽的説出你的想法。不過也要小心,過多使用會讓你的大拇指抽筋的。現在越來越多的年輕人,不是用“嘴”,而是用“拇指”來聊天。如果有一天醒來,發現你的拇指紅腫了,也不用發愁,你只要登陸互聯網,就能發現很多現成的短信。可以發給你的朋友們,不論是笑話、生日還是新年祝福,甚至日常英語學習的小知識,你只需要點擊一下鼠標,就可以發送了。不管你是否喜歡它,短信已融入了我們的生活之中。今年在中國手機短信的發送量已經達到了去年同期的三倍,毋庸置疑 未來是屬於短信的。
Welcome to the era of short messages!
Upset about traditional ways of communication? The era of short messages has arrived!
You’ve got a message!
Things that were beyond your reach are now just a message away! In a country with more than 200 million cell phone users, sending a short message has now become the most popular way of long distance communication.
“It saves money.”
“It’s fast.”
“It’s convenient!”
What’s more, it no longer puts you into an awkward situation! You’ll be bold enough to tell what you think simply by typing messages on your mobile. But be careful! Your thumb might be exhausted! Many more young people are using their thumbs, not their mouths—to chat!
Yet you do have another choice! Just log onto the Internet to find out lines for your friends! Whether they are jokes, birthday or New Year greetings or even daily English-learning pieces, all you have to do is just to click your mouse, and they’ll be right there!
Whether you like them or loathe them, short message greetings are here to stay. This year has already seen the total volume of messages in China triple over the same period last year. Without a doubt, even more messages can be expected in future!
l 這個男孩可以説是在短信時代中苦盡甘來呀!
l That could be why short message is so popular these days. 好的,接下來就進入今天的“邊看邊學”,來了解一些和短信相關的詞彙。
l 發短信離不開手機,前面我們已經提到手機很多次了,這裡我們要再重復一下:mobile phone移動電話; cell/cellular phone,因為手機這種無線通訊的方式實際上是依靠一個一個像蜂窩一樣的小格子組成的一個信號網絡來實現相互連接的,所以就叫做cell phone, cellular就是細胞嘛!
l 下來還是要再説一説短信——short message,大家還經常會看到的是SMS,它實際是short message service短信息服務,指的是電信商提供的這種服務。平時我們指短信只要説short message就好了。
現在的科技真的是突飛猛進,前段時間又推出了一種叫“彩信”的業務,那用英語怎麼説呢?它叫MMS,實際也就是多媒體信息服務,叫Multimedia message service,有圖像當然比光有文字更進一步了,所以自然被稱為多媒體,也就是multimedia了。
l 你知道嗎,為了做這節目,掌握更多的手機英語詞彙,我前兩天特意把我的手機語言設置成英文的了,結果發現原來有short message這個裏面有很多是和我們email裏面的用法差不多。
l 你打開給大家看一看。
l 好,你看:其實Inbox就是收件箱,Outbox就是發件箱,有的手機還有template,也就是臨時文件夾,你所臨時存儲的一些短信息就會在這個文件夾裏面。
其實我們不用多講,大家不妨把自己的手機語言也設置成英文的,我相信只要你用上兩天就能掌握這些詞彙了。不過,還是讓我們快速瀏覽一下它們
l 説到把手機設置成英文的,我想到了一個問題——雖然現在我們經常使用短信息,但究竟會有多少人用英文發短信息呢?
其實,發短信息會有很多好處,但究竟又會有哪些好處呢?待會我們有一個隨機調查。We’ll be back in a moment.
短信時代已經到來,你準備好了嗎?相信你的回答是肯定的。短信已經改變了我們的交流方式,那你準備好發送英文短信了嗎?根據我們網上的調查,21.4%的人經常發送英文短信,28.6%的人有時候會發送英文短信。50%的人不經常或從不發送英文短信。我們驚喜地發現英文短信在年輕人中是非常流行的。既然有這麼多的年輕人喜歡發送英文短信,其中有什麼特別的原因嗎?英文短信息非常快捷,非常方便,和我們的外教聯絡很方便,對我們大學生來説,非常經濟。根據同一調查,在喜歡發送英文短信的人中,有23%的人認為英文短信可以幫助他們提高英語水平,46%的人認為英文短信更加簡潔,15%的人認為英文短信很時尚。還有朋友告訴我們,他喜歡發送英文短信是因為他的媽媽看不懂英文短信。因為我們可以看出,和人們喜歡充滿個性的手機一樣,人們喜歡英文短信的原因也是多種多樣的。然而那些不是經常使用英文短信的年輕人,他們一定也有自己獨特的理由。讓我們來聽聽他們是怎麼説的。我覺得不是非常必要。我認為用中文更容易表達想法。我覺得發英文短信不是很方便。是在浪費時間。在不經常使用英文短信的年輕人中,14%的人認為英文的輸入法太複雜,42.9%的人認為用英文很難表達,21%的人擔心對方看不懂英文。事實上,人們對短信的感受正是愛你在心手難耐。
Time for short messages, are you ready? I believe that your answer must be “YES”. Well then, in the more and more frequent exchange of short messages, will you use English ones?
According to our online poll, 21.4% of the respondents “often” send English short messages; 28.6% will do that “sometimes”; while about 50% choose “not very often” or “never”. So, we are amazed to find that English short messages are hot among many of the young people.
Since there are so many people who like using English short messages, is there any particular reason for that?
Also according to the poll, among the people who like using English short messages, about 23% think it will help them improve their English; about 46% choose “because they are simpler”; about 15% choose “because they are fashionable”; and someone even told us it was only because his mother couldn’t understand them! You see, just as the colorful and fashionable cell phones people use, the reasons for using English short messages are unique and varied.
Well, as for those who don’t use English short messages very often, they must have their unique reasons, too. Let’s listen to them.
Among these people, about 14% think it’s too complicated to enter English short messages; 42.9% choose “because it’s hard to express oneself in English”; about 21% are afraid that the recipient won’t understand them. As a matter of fact, English short messages make many people feel they love them by heart, but they’re torture to their fingers.
l Welcome back. You’re watching Outlook English Magazine.
l Just now we watched a clip about English short messages. Do you often use English short messages?
l 我想恐怕我們的調查中提到的一些麻煩會成為阻礙大家使用英文短信息的原因,儘管它有各種各樣的好處
l 比如説剛才提到的輸入麻煩的問題,當然這和特定的機型或特定的輸入法有關,但畢竟還是普遍存在的
l 我想我們可以提供給大家一些比較巧妙的方法,減少這種輸入的麻煩。
l 其實平常在網上聊天或是寫email都會用到,我們把這種方法叫做…
l 最常見的就是把you寫成u, 把see寫成c, 也就是把一個讀音相同的單詞簡單寫成一個字母。
l 還有把數字和單詞對應起來,比如説2有時表示不是two, 而是too;4表示for為了。
l 還有一些單詞也給簡寫了,比如説thanks寫成了thanx, 是很好玩的一種寫法。
l 當然還有一些常見的縮略寫法,就是把單詞中的一些元音字母都去掉,元音字母也就是aeiou, 比如説please寫成pls, great寫成grt等等,不過這種用法也不能亂用,因為它是約定俗成的,你要自己亂省略別人就看不懂了。
l 其實上面説到這些都是很偷懶的辦法,的確在我們輸入的時候會省去很多麻煩,不過要提醒一下大家,這些都是非正式的用法,大家在正是寫作的時候還是要用規範的書面語言表達。
好了,我們來看看把這些縮略寫組合起來會有什麼樣好玩的句子出現。
l 因為實在無法窮盡所有的情況,所以只能提供給大家這些,不過我想如果你有什麼經常用的好的短句,你不妨發短信告訴我們,我們在今後的節目中可以與大家分享。
l 其實很客觀地講,現在用英文發送短信不一定是最方便的,不過我想它的確是練習英語的一個機會,如果你經常抱怨自己身邊缺少學習英語的環境的話,你不妨抓住這樣一個機會。
好了,學了這麼多,我們是不是也該喘口氣了,接下來一首很好聽的來自atomic kitten原子貓的Right Now帶給大家。
l Welcome back. Today we have a brand new segment for you—. Media Bites。
l 在這個版塊中,我們將選取近期媒體中關注過的一些新聞事件,為您解讀事件中的關鍵詞彙,幫助您了解事件背後更多的故事與知識。
l 在這裡,我們還為您準備了本週一些文化方面相關的資訊,讓您學到最新最時尚的英語。
好了,現在就讓我們一起進入Media Bites
l 這真是一條令人高興的消息。
l 沒錯。世界遺産,world heritage,指的是被聯合國教科文組織,UNESCO,和世界遺産委員會,world heritage committee確認的人類罕見的目前無法替代的財富。
l 這些都是人類公認的具有突出意義和價值的文物古跡及自然景觀。誒,我們經常提到UNESCO,那你知道這個詞是那幾個單詞的縮寫嗎?
l 這個難不倒我。UNESCO就是united nations educational, scientific, and cultural organization這幾個詞的縮寫。
回答得還不錯。其實,世界文化與自然遺産包括文化遺産,自然遺産以及文化與自然遺産。現在就讓我們一起來了解一下,中國的世界文化和自然遺産。
l 世界文化和自然遺産其實包含了兩個類別,一類就是我們剛才看到的諸如黃山、古城等看得見摸得著的遺産,我們稱它們為“tangible heritage”,也就是“有形遺産”。
l 那麼另一類呢,就是“intangible heritage”“無形遺産”。這些指的就是,比如音樂,語言,舞蹈等方面的遺産。
l tangible 與intangible是一對反義詞。Intangile 就是在tangible這個詞根上加上一個-in的前綴,構成了intangible。
l 類似這樣的形容詞詞組有很多,例如:active 積極的,活動的;inactive 不活動的,懶惰的。Capable有能力的;incapable無能力的。Visible可見的,明顯的 invisible看不見的。 appropriate 適當的inappropriate不適當的。
l 有些單詞的反義詞構成,不一定都是加-in,有些是加-un,比如important / unimportant;-im,例如possible / impossible。這樣的例子還有很多,大家可以自己總結一下。
好了,接下來,讓我們來瀏覽一些信息。
l 除了《大河之舞》將要在北京演出之外,10月4日是中國的傳統節日——重陽節。重陽節也是我國法定的老人節。中國的傳統節日很多都是按照中國的農曆,chinese lunar calendar來定的。重陽節也就是the 9th day of the 9th lunar month,農曆的九月九日。
l 古時候在重陽這一天,大家都要登高望遠,喝酒賞菊,而且還要佩帶一種叫做茱萸的植物,這是為了辟邪。茱萸的英文叫做“cornel”。
l 另外,10月9號也是我國傳統的二十四節氣中的第15個節氣,“寒露”cold dew。而“節氣”英文的表達是:solar period。
l 寒露是在每年10月8日前後。這個時候空氣的溫度比白露節氣時的溫度更低,原先地面上的露水就快結成霜了。
寒露之後,我國大部分地區都進入秋季。秋高氣爽正是出外遊玩的好時候,但是由於氣候比較乾燥,大家在外出是要注意及時補水,以防秋燥。
l 經常有人會問,學英語究竟是學“英音”好還是學“美音”好?其實這兩者説到底還是同一種語言,只不過在語調、語速上,還是有些區別的。
在接下來的“Outlook BBS”這個小版塊中,分別來自英國和美國的Stuart和Spencer將向大家展示英國英語和美國英語在語音上的主要差異。他倆將要説的是一段電話主人的留言,叫做answer。有興趣模倣的觀眾不妨跟我們一起去聽聽有趣的“Accents”
l An interesting answer,right?
l 聽起來還是很不一樣的。現在請觀眾來模倣一下這兩種語音。
然後Stuart和Spencer會對他們的模倣進行簡單的點評並告訴我們其中的差異在哪。
l 誒!大家發現沒有?原來英國英語和美國英語在語調方面的差異主要有三點:
l 第一是英國英語的語調抑揚頓挫,調域之間變化較大;而美國英語的語調相對則較為平穩。
l 第二,英國人區分重讀音節、重讀詞和非重讀部分明顯,美國人不那麼明顯。
l 三是美國人講話節奏較慢,習慣於慢慢地拖出聲音。
所以我們常常感覺美國英語更容易聽懂。大家在學習中可以有意識地模倣哦。
l 好了,説了這麼多。我們最後的一個問題是:您知道短信息用英語怎麼説嗎?
|