錢江晚報消息:
◆第十位
科特迪瓦13號佐羅 ZORO
搞笑理由:呵呵,一看到這個名字,就想到那位傳奇的蒙面劍客。
◆第九位
澳大利亞5號丘利納 CULINA
搞笑理由:劉建宏和張斌很中國化的直接念成“邱麗娜”,剛聽的時候還納悶,怎麼女排隊員都出來了?
◆第八位
美國11號程拜仁 CHING Brian
搞笑理由:這位華裔老兄的英文名翻譯過來應該是布賴恩 程,不知道這個程拜仁是怎麼弄出來的,聽上去更像是“成敗人”。
◆第七位
瑞士2號朱魯 DJOUROU
搞笑理由:在解説員的口中,他的名字怎麼聽怎麼像“侏儒”,可是這位小兄弟明明是個1米92的偉男。
◆第六位
日本16號大黑將志 OGURO Masashi
搞笑理由:濟科總在形勢危急時滿懷希望地把大黑將志換上場時,卻沒有一次成功救局。因為“大黑將志”很容易讓人聽成“大限將至”。
◆第五位
烏克蘭4號季莫什丘克 Tymoshyuk
搞笑理由:如果按翻譯界“信達雅”的準則,這位後腰的名字肯定是這屆世界盃名字中最好聽的,我把他翻成:寂寞思秋客,多詩意!
◆第四位
墨西哥8號帕爾多 PARDO
搞笑理由:在四川話裏,“PA耳朵”是什麼意思?怕老婆啊!不知道這位墨西哥的中場主將在家裏是不是也人如其名?
◆季軍
安哥拉18號洛夫 LOVE
搞笑理由:安哥拉隊名字搞笑的不少,比如後衛姜巴、前鋒阿誇,但最牛的還得屬這位——中文譯名洛夫(懦夫),本身就比較搞笑,你再看他的原名,神啊——LOVE!
◆亞軍
厄瓜多爾2號瓜瓜 GUAGUA
搞笑理由:來自“我瓜多啊”隊的代表,瓜瓜,多麼親切,多麼可愛的名字!而且他的原名居然也和漢語“瓜瓜”的拼音完全一致。
◆冠軍
日本20號玉田圭司 TAMADA
搞笑理由:這個日本前鋒一上場,他球衣後的英文名就讓我們一起看球的哥們哄堂大笑。日本隊這屆大賽沒給球迷留下太深印象,惟獨這個名字堪稱經典。
責編:宋嘉偉