La Fête de la Mi-Automne remonte très loin dans l'histoire de la Chine. Dans l’antiquité, il y avait un rite, celui de rendre hommage au soleil au printemps et à la lune en automne Dès l'époque de la dynastie des Zhou (environ 11e siècle-256 avant notre ère), on commença, ainsi que des inscriptions mentionnées par les documents le montrent, à pratiquer un certain culte de la journée de la « mi-automne ».

Poème lié à la Lune

«J´interroge la lune • sur l´air Shuidiao Getou» composé par Su Shi
《水調歌頭 • 明月幾時有》 —— 蘇軾 明月幾時有,把酒問青天。 不知天上宮闕,今夕是何年。 我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。 起舞弄清影,何似在人間。 轉朱閣,低綺戶,照無眠。 不應有恨,何事長向別時圓? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。 但願人長久,千里共嬋娟。

Lune claire, depuis quand existe-t-elle? Tenant mon vin, j'interroge le Ciel: On ne sait pas au Palais céleste, Cette nuit en quelle année c'est. Je voudrai chevaucher le vent pour y aller, Mais aux pavillons du Palais en jade ou sur les hauteurs, Je crains de ne pouvoir supporter le froid et la solitude. Alors je me mets à danser, se balance mon ombre claire, comme si l'on l'agissait au monde...
Calendrier des vacances

Chang’e s’envole dans la Lune

Chang’e s’envole dans la Lune
Conte chinois très populaire, Chang’e s’envole dans la Lune, raconte comment l’héroïne, ayant avalé à tort un élixir d’immortalité, s’échappe dans la Lune d'où elle ne redescend plus. Ses premières versions, datant de la fin des Royaumes combattants aux Han, sont extrêmement courtes (vingt à trente caractères).

Wu Gang

Wu Gang
Wu Gang est un jeune homme ambitieux doué d’une grande force physique mais dépourvu de persévérance, ainsi n’arrive-t-il jamais à acquérir une vraie spécialité professionnelle. Il se met un jour en tête de devenir immortel et prend pour cela un maître, mais ne suit aucun enseignement à fond.

Le lièvre de jade

Le lièvre de jade
Une autre interprétation courante des ombres de la Lune est d’y voir la silhouette d'un lapin ou d'un lièvre. Le lièvre lunaire ou lièvre de jade est mentionné dans les poèmes Yuefu de la dynastie Han. Ultérieurement,