首頁 |  電視指南 |  新聞頻道 |  財經頻道 |  文娛頻道 |  體育頻道 |  生活頻道 |  國家地理 |  西部頻道 |  廣告頻道

首頁     熱點掃描     熱點透視     李峰主持     錄製大事記         



通用拼音不通用


  2000年10月20日 20:30分 四套播出

  據台灣媒體報道,台灣決定,中文拼音系統將採用過去台灣曾一度用過的通用拼音,從而廢棄正在台灣推廣使用的大陸的漢語拼音。這一決定已經遭到台灣一些部門和民眾的反對。

  台灣方面棄用祖國大陸的漢語拼音而採用可兼容鄉土音標的通用拼音,那麼兩者之間有什麼區別,台灣採用通用拼音能給台灣的文化帶來什麼影響呢?為此記者採訪了我國漢語拼音方案的制定者之一、今年已是95歲高齡的周有光先生和原國家語言文字工作委員會副主任王均先生。

  據周老先生介紹,漢語拼音是祖國大陸于1958年制訂頒布的,1982年獲國際標準組織的認證,1986年聯合國公佈漢語拼音為漢語標準語音系統,至此在全球的華人範圍內,漢語拼音成為中文拼音系統的共同標準。台灣在採用中文拼音系統方面一直比較混亂。觀眾不妨來看兩個台灣街頭的路牌,如果我們不從漢字“青島東路”這四個字,僅僅從拼音上來認路牌的話,我們絕拼不出青島東路來,如果是一位不認識漢字的外國人來拼的話,那麼他可能就要迷路了,而正確的漢語拼音的拼法則是一目了然,同樣,我們看到的“青田路”的路牌也是如此。直到去年7月份,台灣才決定在全台灣範圍內採用漢語拼音。然而令人不解的是,台灣新領導人上任後,又決定改用通用拼音。那麼,通用拼音與漢語拼音有什麼主要的區別呢?

  原國家語言文字工作委員會副主任王均:漢語拼音跟通用拼音的區別,就是在聲母j、q、x的拼法上,漢語拼音的j、q、x,我用英文的説法j、q、x來表示j、q、x,z、c、s表示z、c、s,那麼這6個聲母6個形式不一樣的。那麼通用拼音呢,它用z、c、s出現在i的前面,就表示zi、ci、si,就念成j、q、x,因此區別就在於j、q、x這三個聲母上,我們用j,它用zi,我們用q,它用ci,我們用x,用英文的説法,它用si。

  我們回過頭來再對比一下剛才看到的台灣街頭路牌的拼法。在“青島東路”這塊路牌中,“青島”兩個字正確的漢語拼音的拼法是“qing dao”,青島,那麼觀眾也不難看出通用拼音的拼法會讓人無所適從,不知如何去拼。

  台灣決定採用的通用拼音其實並不通用。我們都知道,現在世界已經進入互聯網時代人們用電腦交流溝通就必須做到輸入標準的統一,漢語拼音已經成為中文注音的國際標準被各國所接受,台灣的通用拼音又怎能通用呢?

  台灣學生:我用互聯網上網聊天時,跟人家聊天的時候,人家常嫌我打字太慢,但我跟人家講我實在沒有學過漢語拼音,請他原諒我。從學習的角度上來講,從我們學的音標上講,我認為應該要用漢語拼音比較好。

  語言學家周有光:中文要進這個網,就需要我的軟體跟你的軟體要一樣,我的拼寫法跟你的拼法一樣,才方便。

  據報道,現在已經出現了一種新的漢語拼音輸入智慧軟體,它使輸入速度提高了30%以上。

  語言學家周有光:我個人的經驗,從手寫稿、寫文章、寫書,到電腦上用拼音輸入沒有手稿,我的工作效率可以提高5倍。

  在台灣通用拼音也遭到了很多人的反對。不少人認為台灣的語言政策“國語中心主義”色彩太強,通用拼音根本無法與世界上15億人使用的漢語拼音相比,台灣採用通用拼音無異於割斷和世界的交流。

  原國家語言文字工作委員會副主任王均:內涵的意思呢,要以本土化代替共同性,這個是因為它的政治意圖,而這樣做對台灣方面是不利的,因為彼此要是相同的話,你可以交通嗎,那麼你有什麼意見用拼音也可以表達呀,現在你的表達方法大陸不一樣了。

  語言學家周有光:語言文字問題跟政治挂鉤,這實際上,我看對台灣沒有多大好處,我們不反對方言,你可以用方言,但是在大的範圍裏面,是不可能用方言的。

  台灣學生:如果説台灣還是一意地用通用拼音的話,很可能將來久而久之自絕於香港、澳門以及內地地區之外,我們可能越來越封閉。

  那麼,漢語拼音和通用拼音有什麼樣的區別,台灣為什麼要改變正在推廣的漢語拼音,它的原因和本質是什麼,今天我們的請到了全國臺聯楊毅周研究員一起來探討這個問題。

  主持人:台灣的通用拼音是以鄉土音標為特點的,就是台灣的有關部門在出臺這個規定的時候,聲稱是為了本土文化的需要,您是如何看待這個問題呢?

  全國台灣同胞聯誼會研究員楊毅周:我認為台灣當局推出所謂的通用拼音系統,實際上是在台灣新領導人在台北市政府任職的時候,授意讓人家給推廣出來的。那麼推廣出來的實際上當時也在台北市政府也推廣了一下子,實際上實驗的結果並不理想,而且我們大陸的拼音系統實際上也預留了一些為地方方言注音的一些空間。所以我認為實際上如果要使用大陸這套拼音系統,並不妨礙將來經過一定補充的話,可以同時去注音其他地方方言,像閩南話、客家話等等。

  主持人:那我們是不是可以這樣理解,台灣當局推行通用拼音是為兩岸文化交流來設置了一道障礙呢?

  楊毅周:那當然了,兩岸本來就是一家人,同文同種本來是我們兩岸交流最便捷、最順暢的一個工具。那麼可是如果本來就沒有障礙的地方,它卻設置了一個障礙,使得在兩岸拼音系統上出現了不同,那麼肯定對兩岸交流製造了很多障礙,尤其是對小孩子、年輕人,像有些需要依靠拼音來做交流的話,顯然大陸的小朋友到台灣的話,認不得台灣的拼音,台灣的小朋友到大陸來也認不得大陸的拼音,那實際上為兩岸交流製造了文化上是障礙,更何況現在的社會信息化,大量地使用計算機,計算機一般像漢語的話,很多人都使用拼音輸入,那麼結果的話,這邊人使用的電腦到那邊就使用不了,或者台灣那邊的人過來也用不了,那實際上也為兩岸的交流製造了一些不必要的麻煩。

  主持人:那麼,對於台灣本島的人們來説是不是有好處呢?

  楊毅周:我想它沒有任何一點的好處,因為我們大陸這套拼音,經過了四十幾年來的應用和推廣,已經非常普遍,而且國際社會也完全接受,那麼聯合國已經確定了這種漢語拼音作為漢語的標準注音系統。那麼這樣子,整個國際社會都在用,那麼就台灣他們説的華人世界這塊卻用著自己編的一套東西,那麼台灣的小孩子學了這個以後,等他長大以後到了國際社會,到了大陸這邊一發現,他用的那套系統不能用,根本溝通不了,那實際上是對台灣的老百姓對台灣的年輕人是一個很大的障礙,約束了他們的發展。實際上台灣的很多評論説,台灣是自絕於國際社會,自絕於海峽兩岸,用這套拼音系統對台灣我想沒有任何好處。那麼想想看,外國人很多看中台灣要來投資,很多東西是看中了説,在台灣的話,因為跟大陸是一樣的,那麼我使用台灣的工作人員可以到大陸來工作,因為兩岸是同文同種呀,如果台灣是故意為了自己某一種政治目的而故意編出一套跟大陸完全不一樣的東西,那麼外國人何苦到台灣來投資,或者是利用台灣的工作人員等等。所以,我覺得説台灣當局推出這套拼音系統,我想對台灣沒有好處,對台灣老百姓更沒有好處,而且增加了很多台灣現在學生的很多的負擔,將來的話,他學完這一套系統的話,到了大陸,到了全世界,還要適應另外一套拼音系統,你説這不是自討苦吃嗎?

  主持人:那麼這麼明顯的一種弊端,那麼台灣當局為什麼還要一意孤行推行這麼一套系統,他的目的是什麼?

  楊毅周:我們可以看出來,因為台灣當局新領導人具有濃厚的台獨背景,那麼他當然從心裏想推行他的台獨理念,但是由於客觀的原因,我想我們尤其是大陸這邊一般的評論就認為,台灣領導人不可能去做那種推動台獨實際的動作,那麼就有可能從明獨轉為暗獨,那麼暗獨最重要一點就是搞文化台獨,就是在文化上來構造自己所謂獨特的一個文化體系,然後跟大陸的這個體系隔絕開來,切斷台灣文化跟大陸文化之間的關係,塑造一個所謂台灣自己的台灣意識,搞一個台獨意識這樣所謂塑造國家意識。台灣當局推出這個所謂的通用拼音一個很重要的原因。那麼其次呢,就是因為唐飛已經下臺了,張俊雄接任台灣的行政院長,那麼我覺得這個是它這個時機為什麼要推出,匆匆忙忙四個月的時間就推出這套拼音系統一個政治上的原因嗎?從某種意義上證明了,他實際上要在文化上不斷地往台獨方向發展。實際上降低兩岸的互信,本來互信基本上就沒有,現在我們的疑慮越來越深,對台灣新領導人推出這套系統,對兩岸關係未來發展沒有任何好處。

  主持人:那我不知道推行這套系統之後,島內的反應特別是學校、學生家長,包括孩子們他們的反應怎麼樣。

  楊毅周:我們從台灣的媒體上都可以看出來,台灣是輿論譁然。那麼台北市是堅決不接受,台灣很多教育團體堅決反對,在台灣生活的外國人也介入其中,因為拼音很多是給外國人看的,外國人也堅決反對這種拼音系統,甚至連台灣所謂的“教育部長”本身也認為推出所謂的通用拼音系統是不合理的,他甚至個人都認為説應該把這兩個案子同時報上去,所以我覺得實際上是台灣也早就看到了這一點。但是台灣新領導人為了達到他自己的一些政治目的來增加台灣人的負擔,來製造兩岸關係的障礙,我想對台灣沒有任何的好處。

  主持人:那麼改用通用拼音,從表面上來看,台灣像是在推行它的本土文化,但是這不過是在搞一種文字遊戲,有關人士指出,本土文化的背後,不過是抗拒統一,推行台獨理念而已。

- 返回 -
中國中央電視臺版權所有
地址:中國北京復興路11號(100859)
站長信箱:webmaster@mail.cctv.com
建議使用:800*600分辨率,16Bit顏色、
Netscape4.0、IE4.0以上版本瀏覽器和中文大字符集