CCTV-電視批判
首頁  | 新聞  | 體育  | 娛樂  | 經濟  | 科教  | 少兒  | 法治  | 電視指南  | 央視社區網絡電視直播點播手機MP4
指南首頁
電視批判
問題聚焦----------
特邀專家----------
電視書刊----------
電視批判論壇------
大學生談電視論壇--
節目預告
央視動態
主持人
央視互動
編導手記
電視時間表
意見箱

《電視批判》版權聲明

  《電視批判》係我網站獨家創辦的探索電視文化的欄目。最近某些網站未經許可,大量非法使用我網站獨家資源,擅自轉載、抄襲《電視批判》的專欄文章,嚴重侵害了我網站的版權權益,特此提出嚴重警告,並保留追究其法律責任的權利。

  如需轉載《電視批判》的相關作品,必須經央視國際網絡的書面特別授權。
  聯絡電話:(010)68508381-780。

 

我們需要什麼樣的引進類節目?—《電視批判》第13次論壇
作者:電視批判欄目專稿 發佈時間: 2002-12-29 16:55:59



                                 關注國際部

    【主持人】中央電視臺國際部是我國引進節目的重要窗口,有人稱國際部是新時代中西方文化交流的絲綢之路,胡老師,您對國際部的地位與作用有何評價?
    【胡智鋒】我想,中央電視臺國際部在中國電視節目的生産與傳播進程中扮演著獨特而重要的角色。如果説中國電視節目由本土系統、引進系統和對外系統三個系統構成,那麼,在相當長一個時期,央視的國際部承擔著引進系統的幾乎全部的工作。某種意義上説,央視國際部在相當長一個時期內,代表國家從世界上引入了幾乎最重要的精神産品,包括電影、電視劇、動畫片、紀錄片以及其它各類節目。由於央視國際部承擔著這樣的功能,扮演著這樣的角色,也就是説代表國家從世界各國引進優秀的影視産品,經過加工、提煉、改造,在中國的大地上廣為傳播,所以,把央視國際部稱為新時代中心文化交流的絲綢之路,從這意義上看是不為過的。從大量優秀的譯製片、譯製劇、動畫片以及其它各類節目當中,中國人不出國門便了解了整個世界,央視國際部為此所做的貢獻,所建立的業績是值得我們永遠尊敬和高度評價的。
    【主持人】隨著我國進入WTO,國際間各方面的交流越來越頻繁。作為中央電視臺國際部主任,您在把握文化的全球化與本土化這一關繫上,有哪些堅守的原則? 
    【張子揚】我和我的同事們在實踐過程中整理出一個概念,就是“文化版圖的拓展和固守”。因為在我們進行跨國際、跨語際的文化産品的實踐轉換過程中,我們感覺到受眾最多、傳播最快、又最具形象的電視節目,使我們的時空觀念發生了變化,最著名的概念,便是“地球村”之説。電視通過衛星的傳送使我們傳統意義上的“版圖”、“領土”變得模糊了,許多世界上的重大事件,如重要的體育賽事,特殊的災難性報道等,都可以在“第一時間”或“零距離”的面對與感受,這種時空概念上的模糊,往往讓觀眾不知不覺中就會對異國文化、價值觀唸有各種層次的接受與認同。因為任何一種文化都有它的優秀之處,也有它的糟粕。如果在電視節目的引進上沒有選擇,沒有本土文化的固守意識,也許我們本民族的優秀文化精神會因此而被淡化,所以,文化版圖的拓展與固守是我們在實踐當中總結出的一個概念,也應該算是一個原則吧!

    【主持人】中央電視臺國際部是中國電視媒體中以引進、介紹國外影視文藝作品數量最大、質量最高、品種最豐富的一個部門。請問張主任,國際部在引進國(境)外影視文藝作品時,是否有一定的標準?
    【張子揚】電視是一個大眾傳播的媒體,作為國家電視臺的引進節目的編輯部門,首先要遵循本國有關的法律法規,尊重本民族的文化傳統和習俗,這在每一個國家的電視臺都是以此作為引進外來節目的一個基本的標尺。作為中央電視臺的國際部,在上述基本的標準條件下,更要考慮到本國電視觀眾的成分構成,比如我們是一個多民族的大家庭,各個民族不同的習俗、不同的宗教信仰都要考慮到,同時因為受眾的範圍和層次,許多不符合我們優秀傳統文化準則的節目,也不能考慮引進;同樣,作為國家電視臺在引進的節目內容中有不利於我們國家的整體外交因素的節目也不能引進;再有,個別發達國家歧視發展中國家或者歧視弱小民族內容的節目也不能引進。

    【主持人】如果説“引進”是中央電視臺國際部的“一度創作”,那麼在“引進”基礎上的“選擇”則是國際部的“二度創作”——將“引進”後的國(境)外影視文藝作品作為素材,進行重新的組合、編排、加工、處理。在“選擇”的過程中有哪些標準?
    【胡智鋒】這個問題應該由張主任來回答,儘管是我在文章當中多次提過的。
    【張子揚】引進節目的標準:首先是我們本土的法律和法規,其次,也要遵守著作版權的原則,特別是電影電視劇,不符合我們的標準可以不引進。但是根據著作版權的保護,不能隨意的改編。有一些專題節目總體的內容很好,但是局部的片段因為不同的歷史觀、不同的文化理念創作者有不同的理解和表現,但是如果我們不加以調整和匡正的話,會使電視觀眾在文化觀念上産生混亂,這類節目就需要進行必要的加工與組合。這裡我可以舉一個例子,幾年前中央電視臺國際部選進了一部很優秀的國外有關文化歷史的專題片《千年滄桑》,其中的許多篇章介紹了從11世紀至20世紀的百年中的重大事件,文學、科技的發明創造成果。內容浩繁,思想深沉,但就一些重大的歷史事件和人物的界定、評價又與我們本土文化的許多觀點、方法大相徑庭。比如:在談東方文化文明的事例上,該片在唐、宋、元時代極力地推崇了日本的文學名著《源氏物語》和一些藝術形象,而對中國在其相應階段所誕生的《西遊記》、《水滸》、《三國演義》等文學巨著和文化成果則只字未提。而在涉及元代中國的綜合評價上也頗多微詞。對“鄭和下西洋”的歷史背景及評價給予的仍是“西方式”的簡單片面的定論。我以為這是因為該片原創作者的認識局限、理解局限,當然,也不排除“明治維新”之後的日本,不失時機地用各種方法向世界傳播本民族文化信息的具體操作。如何“匡正”和“再製作”《千年滄桑》這部片子,便需要用“文化版圖”的固守意識來加以觀照。以前,我們的方法較為簡單、快捷——去偽存真,為我所用。若按簡單的編輯方法,可對不合乎我們文化理念的片段刪去不用即可。但面對文化傳播多元化的現實,面對文化理解的差異和可以通過媒體交流的可能,更考慮到傳媒的道義與責任的需要,我們專門聘請了中國社科院和其他相關領域中的優秀專家、學者出鏡演講,以他們的學識、理念點評或全新述説有關歷史階段的真實景況和精神風貌……。非如此,閃耀著東方文明之光的“文化版圖”便會一寸寸地在“新殖民文化”式傳媒過程中漸漸失守。而現實中那些簡單地“克隆”境外電視節目形態,盲目追求膚淺庸俗內容,甚至一味茍同有悖傳統美學與本民族優秀精神氣質的文化表現不是已多有氾濫嗎?由此可見,媒體絕不是單單為了傳播。
    【熱情薯片】我也覺得看西方的各種節目,甚至玩電腦遊戲時也察覺得出,在他們的世界中對中國介紹一點都不公平,甚至只字未提。
    【風中的男子5】其實這也是我們經常所説的,取其精華,去除糟粕。

    【開往春天的地鐵82】電視節目如此豐富多彩,中央電視臺有哪些節目被國外看好?
    【張子揚】中央電視臺被國外看好的節目有很多類,比如:一種是在世界上各種電視節獲獎的,這類節目似乎是專題和新聞為主的,也包括一些有特色的藝術類節目;另一種,是以電視劇為主的市場性質的節目,它作為電視播出和光盤兩種類型進入國外的電視臺或家庭,這種節目更多的是我們根據著名的經典文學作品改編的電視劇;再有就是我們通過衛星傳送給海外的中央電視臺的兩個頻道,一個是華語的,一個是英語的。據我所知,針對海外以華人為主的電視觀眾的CCTV-4在很多國家和地區非常的受歡迎。

    【批判電視】請問張主任,您個人喜歡什麼樣的引進節目,您個人的喜好是否會影響引進節目的內容或方向?
    【世界電信】對呀,引進什麼節目誰説了算啊?
    【張子揚】我個人喜歡文學性和可視性都比較鮮明的節目,但這只是個人的喜好,我已經向網友們介紹過引進節目有著它自己特有的選擇尺度和美學標準。一個人的喜好很難影響引進節目的方向,因為在引進節目的選擇上我們還有著特殊的機制。在選片的環節上,也因考慮到個人喜好的因素,對作品的把握而採取了相應的措施。比如在電視劇的選擇上,我們有社會上的專家,專門的翻譯人員,有經驗的編輯和相關的編導,這種多人的組合使得我們在選片的過程中就已經有了審美上的篩選,每一個片子在確定是否引進時是由這種人員不固定的組合來投票確定的。這樣,應該是審美與受眾考慮後的結果。

    【心靈交響曲】為什麼國際部沒有自己的專屬頻道? 
    【張子揚】這個問題説出了我和我的同事們的願望,我想隨著中央電視臺事業的拓展,在未來應該有這樣一個頻道的出現。剛才我介紹過了CCTV-4是用華語向海外的電視觀眾傳播電視節目的一個頻道,主要針對的是華人華僑和懂中文的受眾。CCTV-9是以英語為主的外語頻道,針對的是歐美和世界的英語地區的電視觀眾。我個人以為,作為中央電視臺電視頻道的一個發展,作為引進節目的一個整合,作為外事、外交的一種配合,如果有一個以引進節目為主體的頻道會促進我們與世界電視文化的交流,豐富電視文化的內容,感謝你提出了我也在盼望的一個目標!
    【熱情薯片】傳播中國人的聲音、傳承華夏文明!
    【yq117】關於引進節目頻道的問題,我個人的看法,我們既然已加入WTO,就要和國際上的國家進行經濟交流,首先遇到的是語言的障礙,再一點就是我們2008年要舉辦奧運會,我們的語言不通又怎麼能進行經濟合作和交流呢?
    【桃源居士2】真是個理兒!

    【一月樹影】中國已經加入WTO,全球化傳播會日益明顯,國際部將怎樣適應?
    【張子揚】規則化、規範化、規模化是我們的一種理解!首先,應該遵守國際市場上的通用規則,比如著作版權等等,這是對規則化的理解。其次,應該在文化的認同與區別上有一個規範,前面已經講過,世界上任何一個國家的電視臺都為自己本國本民族的文化立場作捍衛,國家文化安全意識是我們不應該淡化的。全球化傳播的效果應該是優秀的多元文化的薈萃,有個性的選擇與傳播才能使自己的欄目有更高的品位與價值,這才是引進節目的意義。所謂的規模化,也可以簡單的理解為剛才我個人的一個願望——有一個集中播出引進節目的頻道!這樣在欄目的定位與節目的個性上不會重合、不會重復,使其頻道色彩斑斕。
    【一月樹影】沒有反思就沒有進步,沒有理性就沒有昇華,沒有自省就不會成熟,沒有批判就沒有否定,我相信央視的引進節目今後將在自我否定,認真總結經驗的基礎上能夠為國人提供和引進更多優秀的節目。



責編:邢立雙

 共4頁  第1頁  第2頁  第3頁  第4頁 
[相關文章]