聾啞人也關心國家大事 新聞聯播能否打字幕
央視國際 2004年03月29日 17:33
對於健全的人來説,電視節目打不打字幕無所謂。但對於聾啞人來講,沒有字幕的電視節目,帶給他們的不僅是遺憾,在“非典”疫情肆虐的日子,還帶來許多不便。5月19日是助殘日,聾人大學生建議,有關部門能否考慮為《新聞聯播》、《北京新聞》打上字幕。
聾啞女孩賈林是北京聯合大學特教學院大四學生。她説:“在父母的幫助下,每天晚上我都收看《北京新聞》、《新聞聯播》,儘管前後只有一個小時,但當天北京、全國乃至世界發生的大事,我基本都能知曉了。”但即將走向工作崗位的她不願再麻煩父母,“建議《新聞聯播》、《北京新聞》打字幕不是我一個人的想法,我的同學和其他像我一樣聽力不健全的人都有這種想法。”
《新聞聯播》、《北京新聞》能否打字幕,一些聾人朋友還在網站的聊天室裏激烈討論説,他們正在積極推動一個名為“字幕工程”的活動。一位姓馮的聾人朋友説:“我看得最多的是港臺電視劇,雖然我不太喜歡,但是有字幕啊。我很想知道新聞裏在説些什麼,可是像《新聞聯播》、《北京新聞》等大家最為關注的新聞節目都沒有字幕。”
對於記者“手語能否解決沒有字幕帶來的不便”的提問,賈林和她的同學笑了。在一旁做手語翻譯的老師告訴記者:“手語無法和字幕相比,因為許多聽力殘缺的人沒有學過標準的手語,另外,就是手語也有方言哪!何況,全國各地方言不同,語言表述方式也不同。”她説,新聞節目打字幕,不僅方便了聾人,還有利於方言區、學漢語的老外,即便是説普通話的人群,字幕也能幫助他們更多地了解新聞內容,因此,給《新聞聯播》、《北京新聞》等大家關注度非常高的節目打上字幕,有著積極的社會意義。
讓聽力殘損人群欣慰的是,中國殘疾人聯合會有關人士介紹説,“電視新聞、影視劇要逐步加配字幕説明”已經寫進了《中國殘疾人事業十五計劃綱要》,目前,中殘聯等有關部門正在為電視節目加配字幕做努力。另外,在各方努力下,目前在中央及地方各臺播放的影視劇中加配字幕的越來越多,今年的春節晚會重播也加配了字幕,天津電視臺在播出“非典”節目中加配手語、上海電視臺日前開播手語教學欄目等,都受到了聽力殘損人群的歡迎。
|