11月11日新語錄
央視國際 2004年11月11日 14:22
”新語錄”—堅果
1) 今日看點
Where are the nuts?堅果在哪?在超市裏,在工具箱中,在芭蕾舞劇中,在動畫片裏,在我們的日常用語中。它真可謂是“無處不在”!那你所知道的有關“nuts”的詞彙又有多少呢?不用著急,趕緊加入我們“nuts大搜索”,把一個個難啃的“堅果”統統“吃掉”!
點擊本期關鍵詞:nut 堅果
2)重點詞彙
nut 堅果 瘋子 頭 螺母
walnut 核桃
peanut 花生
chestnut 板栗t
cashew 腰果
almond 杏仁
pistachio 開心果
hazel nut 榛子
bolt 螺釘
nutcracker 胡桃夾子
a hard nut to crack 難以對付的人或者事
be nuts about 對… 瘋狂 著迷
it costs peanuts. 很便宜
3)內容摘要
到哪才能找到堅果呢?我想你第一個會想到的地方一定是超市。沒錯,你看在這家超市裏,你可以買到各種各樣的堅果。現在我們就來看一下,這裡都有哪些種類的堅果。這個是walnut 核桃。據營養學家説,吃核桃對我們的大腦有好處,可能是吧,我買一包。
我想這個一定是很多人的最愛,就是peanut 花生,尤其是男人們在一起喝酒的時候,總喜歡要上一小碟花生,當下酒菜助興。
哦,我差點把這個給忘了,看看這是什麼?原來是chestnut 板栗。這是很有北京特點的小吃,尤其是糖炒栗子。
這種堅果非常有意思,你看它長的樣子就像人的腎臟,所以它有一個非常形象的中文名字,
叫做“腰果”,但在英文中我們把它叫做cashew,記住了嗎?
這個是almond 杏仁,你喜歡嗎?現在我有一個問題要問大家,你知道松鼠最喜歡吃什麼嗎?答案當然就是hazel nut 榛子。那你們知道我最喜歡吃的堅果是什麼嗎?那就是pistachio 開心果。有意思的是,這種堅果的中文名字叫做“開心果”,但在英文中,你可不能叫它happy nut;在英文中它叫做pistachio。它為什麼會被叫做開心果呢?我想是因為它的形狀有點像你微笑的時候,把嘴微微地張開。今天我們給大家介紹了這麼多堅果,剛才我告訴了大家,
我最喜歡吃的堅果是開心果,那你最喜歡吃的堅果是什麼呢?
哇,這麼多好吃的堅果,什麼都有,我都有點嘴饞了。我可以吃嗎?我就知道你會饞,可以吃,可以吃,不過待會兒再吃,先放下來,我們先來學一學這裡都有哪些不同的堅果。我認識這一個,這是核桃walnut,對不對?對對對,這個大家看一下,是栗子chestnut,有糖炒栗子。這個是我非常喜歡的,它叫做開心果pistachio。接下來是這個,它叫做榛子hazel nut。花生peanut在中國也是很受歡迎的食品。這個來看一下,這叫做腰果cashew,它看起來就像腎一樣。這裡最後還有一個,叫做杏仁almond。其實大家看,不管是核桃還是花生都叫做nut,就是堅果。但是nut在英文裏面,除了“堅果”這個意思之外,還有很多其他有趣的意思。那麼第一個有趣的意思就是指你的“頭”。聽好這個例子:The man cracked his nut on the ceiling.這句話可不是説,這個人在屋頂上敲什麼堅果,而是説他在屋頂上把頭給磕破了。
也許我們的頭就像一個“大堅果”。nut也可以來形容一些人,他們的行為非常有趣,經常喜歡跟別人開一些玩笑,有時表現得跟其他人不太一樣,(指的)是那些好像與眾不同,有點特別,非常有趣,非常滑稽的人。但(這種説法)沒有什麼貶義,比如你可以説:He is a real nut或者是My family is full of nuts. 其實這個時候説的是這個人非常有趣,非常幽默,並沒有其他的意思。剛才第一站,楊舒帶我們到超市裏面找到了各種各樣的堅果,那下面她又會去哪兒找與“nuts”相關的東西呢?我們一起來看一下。
哇,我找到了,胡桃夾子 a nutcracker。剛才我去了超市買了一些堅果,有些堅果是沒殼的,有些是有殼的,就像這個核桃。如果我想吃這個核桃的話,就需要一個胡桃夾子來幫忙。有了這個夾子,要吃核桃就不那麼費勁了。這個是核桃的果肉 meat。我來嘗一嘗。味道不錯!
meat 就是果肉的意思,shell 就是殼的意思。胡桃夾子是吃核桃時必不可少的工具,不過在這個工具箱裏還有更多與“nuts”相關的東西,你不相信我説的話?那我就來找給你看。就在這裡。你知道這是什麼嗎?這是nut 螺母,這是bolt 螺釘。不過這個“nut”卻是不能吃的喲。
這就是螺母,而這個是螺釘,一般來説螺母和螺釘都是成對使用的,因此我們也有了一個非常有趣的短語:nuts and bolts。其實就是螺母和螺釘,把它們放到一塊,其實是最平常不過的五金件了,但是在英語裏面nuts and bolts有一個意思非常非常地好,指的就是一些具體事情的具體細節,或者是最基本的組成部分。我們這裡有一個例句,聽好了:Let’s get down to the nuts and bolts of how we are to achieve our goals.我們要達成既定的目標,要從這些具體的事情來入手。那現在我們就來看看,下一站楊舒會帶我們去哪。
Hey, Susie I have wonderful news for you.
嗨 Susie 我有一個好消息要告訴你
Oh, what's that?
哦 是什麼
Guess what? Your favorite basketball team
你知道嗎 你最喜歡的那支籃球隊
is going to hold a match tomorrow on our campus.
明天要在咱們學校打一場比賽
And I have got two tickets for that.
我這裡有兩張票
Want to come with me?
想跟我一塊去看嗎
I'm not interested this time.
這次就算了吧
Well, Mary is having a birthday party tonight.
今天晚上Marry家有一個生日聚會
You know it will be no fun at all without you.
如果你不去 聚會就沒意思了
Come and join us.
跟我們一塊去吧
Maybe the next time she has a birthday party.
等下次她再舉行生日晚會的時候吧
What's wrong with you?
你是怎麼了
You used to be quite enthusiastic
你平常對這些活動
about such activities.
都挺感興趣的
But now you seem to be a total stranger.
今天怎麼像換了一個人似的
Well, don't you know that we are going to
你不知道嗎 我們明天
have a math exam tomorrow?
有一場數學考試
I have to study hard for it.
我今天要復習功課
Don't be so nervous,
別這麼緊張嘛
it's only a math exam.
不就是一場數學考試嗎
It will be a piece of cake for you.
對你來説還不是小菜一碟
A piece of cake? Maybe for you,
小菜一碟 對你可能是這樣
but definitely not for me.
對我絕對不是小菜一碟
For me, it's a hard nut to crack.
這可是一場難應付的考試
a hard nut to crack
你知道這是什麼意思嗎
Elyn和Rebecca會告訴我們
a hard nut to crack,就像短語所形容的,一個核桃的殼太硬了,敲不開。如果你説某一個人是“一顆難以敲開的核桃”,你指的是要想勸説這個人去做一些事情是很困難的,他一般不太會同意別人的説法。
我們來想象一下:如果你有一個核桃,它的殼非常硬,很難打開,即使是用核桃夾子也打不開,就像這樣,你非常用勁地去夾,但還是打不開,我還是放棄吧。這就是“a hard nut to crack”,指的就是這個東西非常非常地不好對付。剛才Elyn和Rebecca講到,a hard nut to crack可以用來形容人,比如我們可以説: He is a real hard nut to crack. 指的就是這個人非常非常地難纏,非常非常地不好對付。在剛才的對話中,我們也聽到a hard nut to crack也可以用來形容某些事情: The math exam is a hard nut to crack.. 指的就是數學考試也是很不好對付的。
Have you seen Jenny these days?
你最近看到Jenny了嗎
No, what happened to her?
哦 沒有呀 她怎麼了
Well, she had her long hair cut and
她把自己的長髮剪掉了
dyed various colors.
還染成各種各樣的顏色
And she has rejected jeans and T-shirts
她現在不穿牛仔褲和T恤衫
and is wearing weird clothes.
專穿那些造型怪異的服裝
Oh, is that true. I can't believe it.
這是真的嗎 我都不敢相信
She must be nuts about that pop singer
她一定是對那個流行歌星崇拜地發狂了
who always dresses up in strange ways.
那個歌星就經常穿著怪異
Right, that's certainly what she is doing.
沒錯 一定這樣的
許多有關“nuts”的短語都帶有“瘋狂”的意思。你可以説“他真是瘋了”。有關nuts的短語可以是褒義的,比如説,我太喜歡那個男孩了,我為他發狂了,時時刻刻都在想著他。有些短語卻是貶義的,比如説,She is nuttier than a fruitcake.水果蛋糕是上面有很多堅果仁的那種。如果説 You are a nutty person.指的是你像一個瘋子一樣。
I really like your coat.
我很喜歡你這件外套
It goes well with your skin color.
它的顏色跟你的膚色很配
Oh, thank you.
是嗎 謝謝
Such a pretty coat, it must have cost a lot of money.
這麼漂亮的衣服一定得花不少錢吧
Well, it's not that expensive.
哦 沒有你想象的那麼貴
Then how much did it cost?
那要花多少錢呢
It only costs peanuts.
沒花幾個子
許多關於花生的短語指的都是 “渺小的” “便宜的”意思。你可以説 That only costs peanuts.指的就是這樣東西不是很貴,非常便宜。還有這樣一句短語:No comments from the peanut gallery.這句話聽起來有些奇怪。peanut指的是很小的人,你可以把嬰兒或者小孩叫做a peanut。peanut gallery指的是電影院裏樓座的位子,二樓的位子就叫做gallery。一般樓座的位子都賣得比較便宜,那通常也是小孩坐的位子。如果你想讓小孩安靜下來,你就可以説,
No comments from the peanut gallery.
|