4月14日聊天室
央視國際 2004年04月22日 13:58
一. 本期關鍵詞:spy bug
二. 媒體路路通
1. Britain Spied on Annan at U.N., Former Official Says
LONDON — British intelligence agents secretly intercepted conversations of U.N. Secretary-General Kofi Annan in his New York offices last year.
語言點:
a.spy 間諜
b.double agent 雙重間諜
c. CIA=Central Intelligence Administration中央情報局
d.secret agent 秘密特工
e. undercover agent或undercover operation 秘密的地下工作活動
f. intelligence是情報的意思
2.Annan Summons British Envoy on Bugging Scandal
語言點:
a. Stop bugging me.別煩我
b.bug 臭蟲 竊聽器
三. 看電影學英語
Die Another Day 007
James Bond: Mohito? [a kind of alcoholic drink that she is drinking]
Halle Berry: James! Here for the penguins this time? Or for the view again?
Bond: Right now I’m only interested in endangered species.
Halle: Oh, well, does that include me?
Bond: Depends on what you’re up to this time.
Halle: So I left you in an explosive situation.
You’re a big boy.
I figured you could handle yourself.
Bond: No wonder your relationships don’t last.
Halle: I’m a girl that just doesn’t like to get tied down.
(Halle Berry is tied to a laser-beam contraption.)
Bond: So, a girl who hates to be tied down, eh?
Halle: Are you gonna get me off this thing?
Bond: What are you, CIA?
Halle: NSA. Hello?? We’re on the same side.
English points:
1. endangered species
2. Depends on what you’re up to this time. “What are you up to today?”, i.e. “What are you doing?”
3. Explosive situation. pun
4. I figured you could handle yourself. “Figure” = thought, considered. “Handle yourself” = “take care of yourself”. “Handle” = manage, do, deal with
5. I don’t like to be “tied down”. pun
6. Hello?? A new kind of American slang. The intonation here is very important. The meaning is roughly “笨蛋! 你才明白” or sometimes “廢話!”
四. BBS
1. spy movies間諜片
detective stories偵探故事
|