11月20日新語錄——色彩 時尚
央視國際 2003年11月21日 15:19
內容介紹:
我們生活的世界是一個“多彩的”世界,我們每天都用不同的色彩來裝飾自己的心情。在明天的節目中,我們就來關注身邊的“色彩”;用簡單的顏色詞彙説出不一樣的地道英語。
當然,還要告訴你如何去選擇適合自己的服裝色彩語言,比一比東方人和西方人在對某些服裝顏色的選擇上會有哪些不同以及相同的地方。精彩的節目內容,你不容錯過!
語言點:
scarlet 鮮紅色
primary colors 原色
warm colors 暖色
cool colors冷色
be as red as a (lobster) 像(煮熟了的龍蝦)一樣紅
be as red as beet 像(紅甜菜)一樣紅
blue ribbon 藍綬帶
blue blood 貴族血統
be / feel blue 悶悶不樂的
yellow-bellied 膽小的
yellow-livered 膽小的
a golden boy 有出息的孩子
a golden idea 金點子
turn yellow 變黃了
rest on one’s laurels 吃老本
內容摘要:
當有人提到“藍色”這個詞,我想到的另一件東西是“藍綬帶”。在西方國家,如果你在某項比賽中獲得了第一名,例如在犬類比賽中,那裏會有很多很漂亮的小狗來參加比賽,獲得第一名的小狗就會被授予“藍綬帶”。所以“藍色”是個褒義詞。如果有人説 “你的血是藍色的”,當然,每個人的血都是紅色。“一個有著藍色血的人”是指那些出身於貴族,或家世顯赫的人。沒錯,“藍色”還有一個與剛才我們説的不一樣的用法,如果説 “you're blue”,
那是指你有些悶悶不樂。
如果用yellow 或者yellow-bellied或者yellow-livered來形容一個人,則是指這個人的膽子是很小的。所以球隊一般不會用黃色來作為他們運動服的顏色,因為黃顏色通常含有“膽子很小的”這個意思。但他們有時候的確也用到黃色,不過他們不叫“黃色”而是叫作“金黃色”。金黃色在所有地方都有好的含義,有時候你可能會用“a golden boy”來形容一個人,這是指這個人從不會做錯事情,他看起來非常完美。你也許還會聽到“a golden idea”,這是指這個點子太好了,是個“金點子”。
在中國紅色代表著幸福。當我去參加一個婚禮,去給我的朋友當伴娘,我不是婚禮的主角,
所以我選擇了粉紅色,而不是紅色。
在婚禮上,新娘才是最美麗的人,伴娘可不能搶了風頭,所以她選擇的衣服的顏色應該要偏暗一些,而不是那種很炫很亮的顏色。那麼這個時候我會選擇這種顏色的衣服,它不是很亮,很搶眼。那你還可以選擇這種顏色,或者是這種顏色,這些都不是很炫的顏色,但它們也是很漂亮的顏色。在西方人眼裏,紅色有幾種含義,首先,紅色是聖誕節的顏色。紅色代表著聖誕節。這是因為紅色是一個很快樂的顏色。但如果你去參加婚禮,這就不是理想的顏色了,因為紅色同時還有“魔鬼”“紅燈區”這樣的含義。所以去參加別人的婚禮,穿紅色的衣服就不太合適了。
我這次選擇了一條黃色的裙子。也許黃色並不像紅色、黑色、褐色那樣流行,但在古代中國,
只有皇家成員才有資格穿黃色,因為黃色象徵著很高的社會地位、尊嚴以及財富。我想,去加一個雞尾酒會,穿上一件很典型的中國顏色的衣服會很不錯。
只要是去參加比較正式的酒會,我就一定會穿上黑色的衣服。在美國有一種酒會叫做“黑領結酒會”,這個時候,男士所戴的領帶一定是黑色的,那麼女士們也會學他們的樣,穿上黑色的禮服。所以黑色是一種很正式的顏色。
這次我們又換上了不同的衣服,今天晚上我就穿這身衣服,那你呢?我選了這個顏色的衣服。
你為什麼會選紅色呢?也沒有特別的理由,只是覺得在晚上紅色看起來比較性感,很能吸引別人的注意力。穿上這個顏色的衣服,整個人都顯得很振奮。我覺得這種場合比較隨意,而好朋友就像一縷陽光,我希望能給他們帶來陽光般的溫暖。你覺得呢?我的想法和你差不多,
就想出去好好地玩一下。我們倆幾乎選了同一種顏色,沒錯。
|