昨天晚上,中國男隊重新奪回分量最重的男子團體冠軍,徐寅生、李富榮帶著教練和球員慶祝勝利。他們説,今天要喝上一杯慶功酒,但喝得不能過多,因為還有單項比賽。
慶祝實際上從新聞發佈會就開始了。李富榮、蔡振華、馬琳不停地欣賞著金光閃閃的斯韋思林杯,有記者請蔡振華給“大球”世乒賽進行點評,蔡“少帥”還沒緩過神來,第一句話就是:“球改成40 厘米以後……”,將眾人逗得哈哈大笑,蔡振華自己笑得差點講不出話來,李富榮輕言:“那可是籃球的尺寸!”
日本人説英語真要命,不僅聽不清楚,而且不懂還要裝懂。中國隊的新聞發佈會有兩個翻譯,先是中文譯日語,然後日語譯英語。今天決賽後,蔡振華講技術,説“亞洲的技術型受到挑戰,歐洲的力量型出現優勢”。結果,就像遊戲COPY一樣,不知是哪個翻譯出了問題,傳到最後,英語翻譯譯成了“亞洲技術型有優勢,歐洲力量型受到挑戰”。一群老外記者倒是忠於事實,照樣把這話記到了本子上。幸好蔡振華明天看不到英語新聞,否則他可是“啞巴吃黃連”,沒的説。(史記)
|