看戲曾"徹夜難眠" 外交部長李肇星的戲劇情結
央視國際 (2005年06月09日 08:28)
人民日報海外版消息
夜色降臨,古樸典雅的首都劇場又迎來了一天中最輝煌的時刻。
入場漸近尾聲時,天空下起了雨。雨絲在劇場通明的燈光裏越來越密聚,有一位觀眾向檢票口走來,他就是中國外交部部長李肇星,一位喜愛戲劇藝術的外交家!
年輕時,一看人藝的戲就“徹夜難眠”
筆者:李部長,您好!非常感謝您在百忙之中,抽出時間來北京人藝看戲並接受我未經預約的採訪。聽説,您在青年時代就愛看話劇。
李肇星:在北京大學讀書時,我就到北京人藝看戲。那時買一張后排的票大約也要五角錢,相當於我在學校兩頓飯的費用,但我太愛看話劇了。話劇貼近觀眾,容易與觀眾産生共鳴,將人生搬到舞臺,小舞臺大人生!看話劇,還有利於學習語言,因為話劇裏的對話和獨白都是最生動的。
筆者:當時都喜歡看哪些話劇呢?
李肇星:郭沫若的《蔡文姬》、老捨得《茶館》、曹禺的《雷雨》等等,北京人藝的經典劇目我都看過。當時,我一個窮學生,沒有什麼錢,家裏平均每月寄5元錢給我,政府每月給8元5角助學金。從這當中我還要每月省出2元錢資助在家鄉讀書比我更困難的表妹。所以,為了能夠看話劇,總要省吃儉用。那時候,只要看一場話劇,就意味著相當長的一段時間得吃饅頭夾鹹菜了。看完戲後,末班公共汽車也沒了,就得從王府井往北京大學走,等到走回去也半夜一、兩點鐘了。當然,有時也借同學的自行車,記得我們班裏23個同學中,只有3人有自行車。回到宿舍,躺在床上,腦子裏還翻騰著戲裏的情節,興奮得後半夜也睡不著。可以這麼講,當時我一看人藝的戲就得“徹夜難眠”!
筆者:您現在看戲之前一般都不吃飯,我們劇場的工作人員看見您中場休息的時候,到休息室或大廳裏就著礦泉水吃餅乾……
李肇星:哈哈……現在工作忙,時間緊張,可又想去看話劇,怎麼辦呢?只好利用休息的時間了。有時候一天的工作結束,也就到戲快開演的時候了,沒辦法就只好在演出間隙開飯了。實際上,由於工作忙,不可能經常看戲了。但是,一些精彩的劇目上演的時候,只要能抽出時間,我還是儘量爭取來看。
喜歡《李白》,希望孔子能搬上舞臺
筆者:我們知道您多才多藝,愛好廣泛,曾創作過大量的詩歌,出版了《青春中國》、《李肇星詩選》等幾本詩集。作家馮驥才曾這樣評價您的詩作,“深深的核心裏,我們看到的仍然是中國外交家特有的精神,那便是一種面對世界的博大胸懷、正義感以及無所不在的愛心”。
李肇星:從上中學我便喜歡文學和數學。畢業我考大學報志願時,第一志願僅限北京大學的中文系,第二志願是北京大學的西文系。不知是什麼原因,卻被西文系錄取了。多年來,在工作之餘,一直堅持寫一些東西,主要是在國外訪問期間,在火車上、汽車或飛機上寫,我所寫的東西實實在在很業餘。但每當思念祖國親人的時候,便習慣地拿起筆來,抒發思念之情。
筆者:李部長您太謙虛了,有的媒體將您稱為“詩人外交家”。在中國詩文化中,唐代的李白佔有重要的地位,被世人奉為“詩仙”,北京人藝曾兩度將他的晚年生活搬上舞臺。
李肇星:我非常喜歡《李白》這部話劇,曾經看過兩遍,還把它推薦給法國總統希拉克。李白是一位偉大詩人,他的生命和詩文都洋溢著一種真誠的氣質、愛國的情結。去年訪問友好鄰邦吉爾吉斯斯坦時,聽説李白出生在這個國家的首都郊區鄉下,我還專門去看了看那片荒地,並把李白的一些詩介紹給吉國的領導人。我真的喜歡話劇中所表現出的詩人那種“治國平天下”的使命感。劇中的李白是一個內心充滿矛盾的人物。“會當痛飲兮造化之滿杯,樂天地之極樂兮悲宇宙之極悲,萬象為賓我為主,乘長風而來兮,載明月以歸”……藝術家們為我們呈現了一個真實的詩人形象。戲導得很好,演得也很好,在飄逸靈妙的詩文中,展現了一代詩仙獨特的人生際遇。
筆者:這部戲是人藝蘇民導演和濮存昕父子合作的。
李肇星:蘇民導演快到80歲了吧?他能夠始終保持這麼強大的藝術創造力,真是很難得。濮存昕的表演也非常到位,作為一個演員,他能夠深入到人物的內心中去,創作出了屬於他自己的那一個李白,將一代詩仙的氣度風範演繹得淋漓盡致,給觀眾展現了一個可敬、可愛、可親的李白。這個戲,父子上陣,藝術上相得益彰。
我曾和他們父子倆交流過一些對舞臺藝術的感受,現在想起,還是意猶未盡,收穫頗豐。我曾送給小濮一本年輕朋友、畢業于中國人民大學新聞系的錢寧寫的傳記體小説《聖子孔子》,我希望以後能有人把孔子也搬上舞臺,畢竟儒家文化對中華民族有著深遠影響。
希望能和更多的藝術家成為好朋友
筆者:您説得對。近年來北京人藝更多地偏重一些表現京城普通百姓現實生活的劇目,比如最近上演的話劇《全家福》。
李肇星:《全家福》我看了,而且也是連著看了兩遍,每次都感動得掉眼淚。戲裏所表現的時代我都親身經歷過,如臨其境。舞臺上青磚灰瓦四合小院裏重溫普通百姓和睦、禮貌、風趣的鮮活生活,一張並不圓滿的全家福照片,引發了觀眾對過往生活的思考與懷念。喜慶中帶著悲涼,平凡中透著深刻。我覺得,這是一部把傳統的現實主義風格和京味文化成功結合起來的好戲,京城百姓生活演繹得真實自然。特別是任鳴導演能夠用7首各個時代的歌曲,把故事串聯起來,很能調動觀眾的情緒,我每首歌都跟著唱,《三大紀律八項注意》、《我們走在大路上》、《咱們工人有力量》、《在希望的田野上》……馮遠征表演得非常好,熠熠生輝。那天他發著高燒,還堅持演出,演員們的這種敬業精神非常可貴。
筆者:從您的談話中,能感覺到您對北京人藝有著很深厚的感情。
李肇星:的確,北京人藝對我有很大的吸引力,一方面是人藝的戲,從青年時代,我就喜歡北京人藝的表演風格;另一方面是有很多朋友。
像馬欣書記、張春林經理、崔寧副院長、老導演蘇民、青年導演任鳴、演員濮存昕、楊立新、梁冠華、馮遠征、叢林等等。我相信,在這些藝術家們的帶領下,北京人藝一定會排出更多更好的劇目。我更期待著劇院能創作出一些反映現代中國人生活的作品。
筆者:我的工作環境使我有機會接觸到許多演員,常聽他們提到您,説和您在一起的時候從未感覺有什麼隔閡,您的平易近人和幽默感就像家中的好兄長,他們和您在一起時總是充滿了歡樂,充滿了笑語。聽説您在演藝界有許多的好朋友。
李肇星:對,像中央電視臺著名主持人白岩松,演藝界的趙本山、姜昆、瞿弦和、廖京生、郭旭新、韓美林、鬱鈞劍、張繼鋼、李仁義、查明哲等等。他們都是優秀的人才,我喜歡和他們交朋友,他們也願意和我進行交流,我也希望能和更多的藝術家成為好朋友。今年我還請了趙本山和他的劇團到外交部給幹部職工義務演出,外交部的同事們為此高興了好一陣子。
筆者:李部長提起查明哲,我想起了一件事。聽説話劇《立秋》首演前9天,老導演陳顒溘然長逝,而她的入室弟子著名導演查明哲臨危受命,僅僅7天的時間,他傳奇般地完成了老師的遺作。
李肇星:這部話劇是文化部部長孫家正推薦我看的,我們都是熱淚盈眶萬分感慨。特別是孫家正部長,看戲過程中,手心兒捏著汗,擔心查導短時間裏是否能把戲處理的完整、演出順利?演員謝幕的時候,我們倆才長舒了一口氣,和觀眾一起長時間很忘情地鼓掌。
將莎劇改成散文故事,也很喜好傳統戲劇
筆者:據説,在您年輕的時候,就觀看英文演出的莎士比亞戲劇。您還和中國社會科學院著名教授鄭土生、冼寧等一起編寫了《莎士比亞戲劇故事全集》,將莎士比亞的原作編譯為便於各類讀者閱讀的戲劇故事,完整展現了莎翁戲劇的內容。
李肇星:威廉 莎士比亞,被譽為西方最偉大的詩人和戲劇家。他的劇本講述的是令人激動、令人愉悅和令人感動的故事。可是在我國,莎翁的劇本多年來總被廣大的普通觀眾認為是艱澀難懂的,僅僅為一些專業人士欣賞、研究。因此我當時就想能不能用通俗的語言,將莎士比亞的戲劇作品改寫成散文故事,就這樣産生了《莎士比亞戲劇故事全集》。江澤民同志還為這部集子題寫了書名,希望這部通俗的集子能有助於青年人了解莎士比亞戲劇故事。
筆者:除了話劇,您喜歡看中國的傳統戲劇嗎?
李肇星:我也比較喜歡京劇。中國京劇是全面繼承我國戲曲優秀傳統的藝術,是具有鮮明民族特色和高度美學成就的戲劇文化。
筆者:但京劇作為我國優秀的戲曲,曾經很久不為外國人所重視。
李肇星:那已經是過去的事情了,現在京劇在海外可能比在國內有更廣泛的愛好者。這在相當大的程度上要歸功於梅蘭芳先生,他是第一個把中國戲劇帶到外國去演出的藝術家,是最早把中國戲劇介紹給世界劇壇的戲劇家,在促進我國與世界文化交流中,立下了不朽的功勳。
筆者:梅先生是京劇的代表人物,也是外國友人最熟悉的京劇表演藝術家。以梅蘭芳為代表的中國戲曲表演藝術與俄國斯坦尼斯拉伕斯基、德國布萊希特的戲劇藝術,被稱為世界三大戲劇表演體系。
李肇星:是的,梅先生是藝術使節,美的化身,曾先後3次訪日,一次訪美,4次訪蘇,一次訪朝,數次遊歷歐、美、亞各國,把中國人民的情誼帶給了世界人民,使中國的民族瑰寶京劇躋入世界戲劇藝術之林。1964年我剛到外交部所屬的外交學會工作時,就聽老一輩的外交官們説,外賓到我們國家訪問,往往向外交部提出3個要求:一是觀光長城;二是遊覽頤和園、故宮;第三個就是訪問梅蘭芳先生,欣賞他精湛的表演藝術。
筆者:以京劇為代表的中國傳統戲劇和西方戲劇在表演理論、舞臺理念上都有著很大的不同。
李肇星:中國的傳統戲劇文化基本上是以民間戲劇為主要表現形式,是源於民間的,有很強的自發性和自律性。注重動作的舞蹈化,語言的音樂化,布景的圖案化,在抽象的表演中,表現人生的喜、怒、哀、樂,是把人生藝術化,在舞臺上演繹。因此,可以説中國傳統戲劇表現出來的人生是真實人生的抽象。而西方戲劇在起源之初,就與政治緊密地聯絡在一起,它的表演方式、舞美設計等都力求逼真,説白、動作要逼近真實,使戲劇和人生逼真,要寫實。
文化交流對外交有積極的促進作用
筆者:不論是中國傳統戲劇,還是西方戲劇,都會帶給觀眾一種精神的享受。
李肇星:是啊,都是優秀的藝術表現形式,都能給觀眾帶來美的享受。從關漢卿的《竇娥冤》,莎士比亞的《奧賽羅》、《哈姆雷特》,易卜生的《玩偶之家》,老捨得《茶館》,曹禺的《雷雨》、《日出》,郭沫若的《屈原》,到現代的《白毛女》、《年輕的一代》、《霓虹燈下的哨兵》、《丹心譜》、《天下第一樓》、《狗兒爺涅槃》等等,大量的優秀戲劇影響著一代又一代的人。
筆者:目前,我國與世界各國的戲劇交流非常廣泛、頻繁。
李肇星:對外文化交流活動,為弘揚優秀的中華民族傳統文化、增進我國人民與世界各國人民的了解作出了積極貢獻。中華民族歷史悠久、文明古老;中國文化多姿多彩、博大精深。發展中的中國,要海納百川地吸收世界各國的優秀文化,還要好好利用我們深厚的傳統文化和歷史經驗,向世界推介中華文化的鮮明特色,為豐富世界文化和推進人類文明進步作出更大貢獻。現在,已經有越來越多的國外友人喜愛、沉迷于我們的傳統文化。可以説,這種文化交流,已經成為我國對外交流的一個重要組成部分,對我們外交工作起到了積極有力的促進作用。在這些文化交流中,廣大戲劇界的藝術家們,也作出了很大的貢獻,我衷心感謝他們的辛勤工作。
雨仍在下著,觀眾早已散去,首都劇場又恢復了寧靜。我的採訪也結束了,看著李部長依舊步履匆匆地走向雨中,他和藹的微笑好似融化了這初春的寒意!
李肇星小傳
李肇星,1940年生於山東,1964年畢業于北京大學。曾任中國駐萊索托王國大使館一秘,外交部新聞司副司長、司長,外交部發言人,中國常駐聯合國代表、特命全權大使,中國駐美利堅合眾國特命全權大使,現任外交部部長。
責編:馬芳 來源:人民日報
|