紀念老舍誕辰105週年 全球追尋老舍作品譯者
央視國際 (2004年02月04日 11:17)
北京日報2月4日消息:昨天,是老舍先生誕辰105週年紀念日,也是老舍紀念館建成開館五週年。在這樣一個特殊的日子到來之際,老舍紀念館展開全球尋找大行動,搜尋老舍作品在全世界各國的譯者。
CCTV.com - ERROR
對不起,可能是網絡原因或無此頁面,請稍後嘗試。
本頁面3秒之後將帶您回到央視網首頁。
據老舍紀念館張館長介紹,從上個世紀三十年代起,日本開始翻譯老舍先生的小説;到四十年代,美國翻譯出版了《駱駝祥子》。如今,法國、德國、日本、美國、俄羅斯幾乎將老舍先生重要的有代表性的小説和戲劇都翻譯出版了。據不完全統計,老舍先生的《四世同堂》、《茶館》、《二馬》等20余部作品被譯成20多國文字。在老舍先生誕辰105週年之際,老舍紀念館推出了《老舍作品國外譯本》展覽,日前還為來自美國、德國、加拿大、日本的5位外國譯者頒發了證書,正式聘請他們作為紀念館的榮譽館員。不過,在目前已知的60多位譯者中,紀念館已取得聯絡的只有十幾位。老舍紀念館表示將在全球範圍內展開追尋老舍作品譯者的活動。
又訊 在老舍先生誕辰105週年之際,老舍紀念館聯合中國老舍研究會、市文聯、北京老舍文藝基金會、現代文學館等單位製作發行了《老舍個性化郵品》,包括郵票、紀念封和明信片。郵品畫面以老舍故居為背景,以老舍先生不同時期的代表照為主要內容,集中展示了人民藝術家老舍先生的風采。昨天在老舍紀念館限量發售了100套。(記者/趙婷)
責編:柳博