黃昏將至,在都江堰中學拍攝了一整天影視《三重門》的金琛鳴鑼收兵。但是有關這部套拍戲的拍攝,記者還有三個問題等待回答。於是,雙方約下了倦鳥歸林時刻的短暫採訪。
記:你説與電視版相比,電影版《三重門》不以故事為主,主要是描述成長及成長的心路歷程。而我認為描寫青春、成長的影片,已經有《陽光燦爛的日子》在前,那麼將《三重門》搬上銀幕,你對自己有什麼要求?
金:《陽光燦爛的日子》的確是部經典片子,姜文的才氣在其中展露無遺。但總的來説,《陽光燦爛的日子》是講述一個壓抑時代的自由少年的故事,而《三重門》則是講述一個自由時代的壓抑少年的故事。我覺得《陽光燦爛的日子》像部歐洲電影,是宣泄的、力量型的電影,而《三重門》會更像一部新韓國電影,內心飄逸、綿綿詩情,東方韻味足一些,並且它偏向的是內心世界的獨白,有一些比較意識流的東西。目前就片子快要拍攝完的情況看,如果不以成本為前提,影片基本完成了我80%對於電影《三重門》的這些願望。
記:近來看到一個觀眾調查,據原著小説改編後最受歡迎、最感成功的電視作品是《圍城》。而電視劇《三重門》也是依照對小説的改編進行創作,並且小説《三重門》譏諷知識分子和教育界虛偽的部分,寫作用心和筆法上與《圍城》有相近似之處,種種這些因素無形當中又形成一堵對比的高墻,你認為這樣的比較之心會給電視版的《三重門》帶來創作壓力嗎?
金:我也認為《圍城》是改編得最成功的電視劇作品。韓寒也很喜歡錢鐘書,他的文風像錢鐘書,而整個《三重門》小説就像個小的《圍城》。電視劇《三重門》也挺像電視劇《圍城》的,有時候拍著拍著我們就驚叫——“呀,《圍城》……”其實像也挺好的,畢竟《圍城》是部精品。
記:《三重門》小説中對抨擊的對象比喻、諷刺的筆墨較多,語言上佔了許多機巧。在影視劇改編的處理上,你們是怎樣做的?
金:《三重門》小説中抨擊的鋒芒,在影視劇創作時儘量做了些軟化,這部戲我們只是對素質教育提出了一些希冀的東西,但還是儘量讓觀眾看到一個比較完備、真實的版本。對於一些不適合在影視劇中出現的文字、語言,我們是該刪的刪,增加與原書有同樣風格感的內容,但也大量保留“證書就是過了7月就作廢的書”、“穿著棉襖洗澡”等特別“三重門”風格的語句。( 楊陽)
|