中國互聯網行業自律公約(最終文本)
03月26日 14:18

    第一章 總 則

    第一條 遵照“積極發展、加強管理、趨利避害、為我所用 ”的基本方針,為建立我國互聯網行業自律機制,規範行業從業者行為,依法促進和保障互聯網行業健康發展,制定本公約。

    第二條 本公約所稱互聯網行業是指從事互聯網運行服務、應用服務、信息服務、網絡産品和網絡信息資源的開發、生産以及其他與互聯網有關的科研、教育、服務等活動的行業的總稱。

    第三條 互聯網行業自律的基本原則是愛國、守法、公平、誠信。

    第四條 倡議全行業從業者加入本公約,從維護國家和全行業整體利益的高度出發,積極推進行業自律,創造良好的行業發展環境。 第五條 中國互聯網協會作為本公約的執行機構,負責組織實施本公約。

    第二章 自律條款

    第六條 自覺遵守國家有關互聯網發展和管理的法律、法規和政策,大力弘揚中華民族優秀文化傳統和社會主義精神文明的道德準則,積極推動互聯網行業的職業道德建設。

    第七條 鼓勵、支持開展合法、公平、有序的行業競爭,反對採用不正當手段進行行業內競爭。

    第八條 自覺維護消費者的合法權益,保守用戶信息秘密;不利用用戶提供的信息從事任何與向用戶作出的承諾無關的活動,不利用技術或其他優勢侵犯消費者或用戶的合法權益。

    第九條 互聯網信息服務者應自覺遵守國家有關互聯網信息服務管理的規定,自覺履行互聯網信息服務的自律義務:

    (一)不製作、發佈或傳播危害國家安全、危害社會穩定、違反法律法規以及迷信、淫穢等有害信息,依法對用戶在本網站上發佈的信息進行監督,及時清除有害信息;

    (二)不鏈結含有有害信息的網站,確保網絡信息內容的合法、健康;

    (三)製作、發佈或傳播網絡信息,要遵守有關保護知識産權的法律、法規;

    (四)引導廣大用戶文明使用網絡,增強網絡道德意識,自覺抵制有害信息的傳播。

    第十條 互聯網接入服務提供者應對接入的境內外網站信息進行檢查監督,拒絕接入發佈有害信息的網站,消除有害信息對我國網絡用戶的不良影響。

    第十一條 互聯網上網場所經營者要採取有效措施,營造健康文明的上網環境,引導上網人員特別是青少年健康上網。

    第十二條 互聯網信息網絡産品製作者要尊重他人的知識産權,反對製作含有有害信息和侵犯他人知識産權的産品。

    第十三條 全行業從業者共同防範計算機惡意代碼或破壞性程序在互聯網上的傳播,反對製作和傳播對計算機網絡及他人計算機信息系統具有惡意攻擊能力的計算機程序,反對非法侵入或破壞他人計算機信息系統。

    第十四條 加強溝通協作,研究、探討我國互聯網行業發展戰略,對我國互聯網行業的建設、發展和管理提出政策和立法建議。

    第十五條 支持採取各種有效方式,開展互聯網行業科研、生産及服務等領域的協作,共同創造良好的行業發展環境。

    第十六條 鼓勵企業、科研、教育機構等單位和個人大力開發具有自主知識産權的計算機軟體、硬體和各類網絡産品等,為我國互聯網行業的進一步發展提供有力支持。

    第十七條 積極參與國際合作和交流,參與同行業國際規則的制定,自覺遵守我國簽署的國際規則。

    第十八條 自覺接受社會各界對本行業的監督和批評,共同抵制和糾正行業不正之風。

    第三章 公約的執行

    第十九條 中國互聯網協會負責組織實施本公約,負責向公約成員單位傳遞互聯網行業管理的法規、政策及行業自律信息,及時向政府主管部門反映成員單位的意願和要求,維護成員單位的正當利益,組織實施互聯網行業自律,並對成員單位遵守本公約的情況進行督促檢查。

    第二十條 本公約成員單位應充分尊重並自覺履行本公約的各項自律原則。

    第二十一條 公約成員之間發生爭議時,爭議各方應本著互諒互讓的原則爭取以協商的方式解決爭議,也可以請求公約執行機構進行調解,自覺維護行業團結,維護行業整體利益。

    第二十二條 本公約成員單位違反本公約的,任何其他成員單位均有權及時向公約執行機構進行檢舉,要求公約執行機構進行調查;公約執行機構也可以直接進行調查,並將調查結果向全體成員單位公佈。

    第二十三條 公約成員單位違反本公約,造成不良影響,經查證屬實的,由公約執行機構視不同情況給予在公約成員單位內部通報或取消公約成員資格的處理。

    第二十四條 本公約所有成員單位均有權對公約執行機構執行本公約的合法性和公正性進行監督,有權向執行機構的主管部門檢舉公約執行機構或其工作人員違反本公約的行為。

    第二十五條 本公約執行機構及成員單位在實施和履行本公約過程中必須遵守國家有關法律、法規。

    第四章 附 則

    第二十六條 本公約經公約發起單位法定代表人或其委託的代表簽字後生效,並在生效後的30日內由中國互聯網協會向社會公佈。

    第二十七條 本公約生效期間,經公約執行機構或本公約十分之一以上成員單位提議,並經三分之二以上成員單位同意,可以對本公約進行修改。

    第二十八條 我國互聯網行業從業者接受本公約的自律規則,均可以申請加入本公約;本公約成員單位也可以退出本公約,並通知公約執行機構;公約執行機構定期公佈加入及退出本公約的單位名單。

    第二十九條 本公約成員單位可以在本公約之下發起制訂各分支行業的自律協議,經公約成員單位同意後,作為本公約的附件公佈實施。

    第三十條 本公約由中國互聯網協會負責解釋。

    第三十一條 本公約自公佈之日起施行。

    Public Pledge on Self-discipline for China Internet Industry (Final version)

    Chapter I General

    Article 1 This pledge is made in accordance with the basic principle of “actively promoting development, improving management, preserving what is good while avoiding what is bad and making use of it for our purpose ” in order to establish a self-disciplinary mechanism for China's internet industry, improve the conduct of internet practitioners and promote and ensure the sound development of internet industry according to law.

    Article 2 The term “Internet industry ” as used herein refers to all the activities related to Internet businesses including operation, application, information, development and production of network products and information resources, scientific research, education and services.

    Article 3 The basic principles of self-discipline for Internet industry are patriotism, observance of law, equitableness and trustworthiness.

    Article 4 All the parties are called upon to accede to and actively implement this Pledge on industrial self-discipline and create a favorable environment for the development of Internet businesses in the fundamental interests of the nation and the entire sector.

    Article 5 Internet society of China, as the executing agency of this Pledge, shall be responsible for its implementation.

    Chapter II Provisions of Self-discipline

    Article 6 The state laws, regulations and policies governing the development and administration of Internet shall be observed in earnest and energetic efforts shall be made to carry forward the rich cultural tradition of the Chinese nation and the ethical norms of the socialist cultural civilization in promoting the development of the professional ethics of the Internet industry.

    Article 7 We shall encourage lawful, equitable and orderly competition and oppose intra-sector competition by improper means.

    Article 8 The lawful rights and interests of consumers and the confidentiality of their information shall be protected; the information provided by users shall not be used for any activity other than those as promised to users, and no technology or any other advantage may be used to infringe upon the lawful rights and interests of the consumers or users.

    Article 9 Internet information service providers shall abide by the state regulations on Internet information service management conscientiously and shall fulfil the following disciplinary obligations in respect of Internet information service:

    1. Refraining from producing, posting or disseminating pernicious information that may jeopardize state security and disrupt social stability, contravene laws and regulations and spread superstition and obscenity. Monitor the information publicized by users on websites according to law and remove the harmful information promptly;

    2. Refraining from establishing links to the websites that contain harmful information so as to ensure that the content of the network information is lawful and healthy;

    3. Laws and regulations concerning intellectual property right shall be observed in the course of producing, posting and propagating information on internet;

    4. Encouraging people to use Internet in an ethical way, enhancing the sense of moral of Internet and stopping the flow of harmful information on Internet.

    Article 10 Internet access service providers shall inspect and monitor the information on the domestic and foreign websites that have been accessed to and refuse to access to those websites that disseminate harmful information in order to protect the Internet users of China from the adverse influence of the harmful information.

    Article 11 Operators of Internet access venues shall take effective measures to create a healthy and civilized environment for Internet usage and shall guide the users, especially the teenagers, to use the Internet in a healthy manner.

    Article 12 Producers of Internet information and network product shall respect the intellectual property right of others and shall refrain from producing products that contain harmful information or infringe upon the intellectual property right of others.

    Article 13 All the practitioners in the entire Internet industry shall work together to prevent the malicious computer code and disruptive programs from spreading on the Internet, oppose production and dissemination of computer programs that are capable of malicious attack against computer networks and the computer information systems of others and oppose illegal intrusion into and damaging computer information systems of others.

    Article 14 Efforts shall be made to strengthen communication and collaboration, study and formulate strategies for the development of Internet businesses of our country and propose policy and legislative recommendations for the establishment, development and management of Internet businesses.

    Article 15 Support shall be to taking various effective measures to carry out collaboration in areas such as research, production and service in the Internet industry and to create a favorable environment for Internet development.

    Article 16 Enterprises, research, education and other institutions as well as individuals shall be encouraged to develop computer software, hardware and various network products of self-owned intellectual property right so as to provide strong support to the further development of China Internet industry.

    Article 17 We shall actively participate in international cooperation and exchanges, involve in the development of international rules for Internet industry and observe the international rules to which China has acceded.

    Article 18 We shall accept supervision and criticism over the Internet industry from the public and jointly resist and correct unhealthy practice in Internet industry.

    Chapter III Implementation of the Pledge

    Article 19 Internet Society of China shall be responsible for organizing the implementation of this Pledge, communicating to the member organizations the information related to Internet laws, policies and industry self-disciplines, reporting to the competent authority of the government the wishes and requirements of its members, upholding their lawful interests, organizing the implementation of Internet industry self-disciplines and conducting supervision and inspection on the implementation of this Pledge by its members.

    Article 20 The parties to this Pledge shall abide by and comply with various self-discipline principles embodied in this Pledge.

    Article 21 In the event that dispute arises among the parties to this Pledge, they shall try to seek solutions to the dispute through consultation according to the principle of mutual understanding and compromise, or they may refer the dispute to the executing agency for mediation, with the purpose of safeguarding the industrial unity and the overall interests of the entire industry.

    Article 22 Should one party to this Pledge violate the provisions of this Pledge, any other party may report such violations to the executing agency promptly and may require the executing agency to investigate; the executing agency may also conduct investigations directly and shall make public the findings of such investigations to all the member organizations.

    Article 23 Where negative impact is generated due to the violations of this Pledge by the parties, which is found true, the executing agency shall announce such among the member organizations or revoke the membership, in light of specific circumstances.

    Article 24 All the parties to this Pledge may monitor the legality and impartiality of the executing agency in implementing this Pledge and may report the violations of this Pledge by the executing agency or its staff to the higher-level department of the executing agency.

    Article 25 The executing agency and its member organizations must abide by state laws and regulations in the course of implementing this Pledge.

    Chapter IV Supplementary provisions

    Article 26 This Pledge shall become effective after being signed by the legal persons or the representatives of the founder-members of this Pledge and shall be made public by Internet Society of China within 30 days after it becomes effective.

    Article 27 In the effective period, this Pledge can be amended only when such amendments are proposed by the executing agency or one tenth or above of the member organizations and supported by two third or above of the member organizations.

    Article 28 The Internet practitioners of China that accept the self-disciplinary rules of this Pledge can apply for accession to this Pledge; the parties to this Pledge may also secede from this Pledge and shall notify the executing agency of such accordingly; and the executing agency shall publish the list of the members that accede to or secede from this Pledge on periodical basis.

    Article 29 The member organizations of this Pledge may reach self-disciplinary agreements specific to different segments of the Internet sector under the general framework this Pledge and may publish for implementation such agreements as attachments to this Pledge with the agreement of its member organizations.

    Article 30 The right of interpretation of this Pledge lies with Internet Society of China.

    Article 31 This Pledge shall be implemented as from the date of its promulgation.


    
    

責編:寇維維 來源:央視國際網絡

返回頭條新聞


中國中央電視臺版權所有