外長記招:日本記者為提問中國外長苦練中文
央視國際 www.cctv.com 2006年03月07日 16:22 來源:新華社
專題:2006年全國兩會央視國際 www.cctv.com 2006年03月07日 16:22 來源:新華社
新華社北京3月7日電(記者張淼淼)距離李肇星外交部長7日下午3時在人民大會堂舉行的中外記者招待會開始還有不到20分鐘的時間。記者在新聞發佈廳中間的屏風後面看見一個人拿著一張紙一字一句的用中文大聲念著什麼。原來他是日本NHK電視臺的記者佐藤文隆。
佐藤文隆身邊的中國同事告訴記者,佐藤在中國留過學,中文沒什麼問題,平時溝通交流、打電話都沒有多大障礙。但當他渴望向中國外長直接提問時,對自己的中文卻有點不自信了。他説,“這種正式的場合提問,一定要把問題的發音説標準,不能出現外長聽不懂的情況。”
記者看見佐騰練的很投入,就問他身邊的同事:“他怎樣保證自己練的是標準的發音?”“他先把想問的問題用日文寫出來,再讓人翻譯成中文,然後請中國同事給每一個字標注漢語拼音,然後再照著讀。”
燈光全部亮起來了,新聞發佈會馬上開始。佐藤記者匆匆跑去前排就坐。功夫不負有心人,如果有機會提問的話,相信李肇星外長能聽懂他的問題。(完)
責編:曹勁