Au sud du fleuve Yangts茅 鈪/span> 
cctv.com 05-07-04 11:03 

銆奓e soleil se l貓ve 脿 l'est

Mon coeur retentit de chants populaires.銆

En chemin nous avons d茅couvert plein de choses, entre autres chansons populaires, estampes de Nouvel An, papier d茅coup茅 pour la d茅coration de fen錨tre, broderie 脿 points irr茅guliers, nœuds-papillon pour les tresses des filles. Autant de points lumineux dans la vie rude des gens du lieu, autant d鈥occasions de manifester leur amour pour la vie.

Le premier endroit o霉 nous nous sommes rendus est un îlot riche en arbres fruitiers. Les fleurs sont luxuriantes. Les fruits abondent : prunes, grains de lotus, mandarines, n貓fles, arbouses, châtaignes, ginkgos et, bien sûr, le fameux th茅 vert « bi luo chun ».

photo

En nous promenant, nous n鈥檃rrivons pas 脿 reconnaître les diff茅rentes vari茅t茅s d'arbres, mais nous savons bien qu'elles poussent facilement sur cet îlot.

Les mandarines de l鈥icirc;le ont un nom po茅tique : 鈥渞ouge pr茅coce鈥 En automne, quand les flancs des collines se couvrent de pourpre, les habitants de l鈥icirc;le regardent en souriant les touristes qui cueillent et goûtent des mandarines en s鈥檈xclamant : « Comme c鈥檈st sucr茅 !»

Les paysans travaillent avec plaisir et chantent les chansons transmises par des g茅n茅rations pr茅c茅dentes. "En godillant, j鈥檃perçois les beaux paysages des rives du lac. Des p茅tales de fleurs tombent dans mon bateau, les roses sauvages embaument l鈥檃ir ». Un vieux proverbe dit « La montagne et l鈥檈au sont sources de nourriture ». Les insulaires vivent de la p錨che et de la culture de fruits et de fleurs.

銆奓e soleil se l貓ve 脿 l鈥檈st,

Je suis le roi des chanteurs.

J鈥檃i commenc茅 tout petit jusqu'脿 aujourd鈥檋ui, et

Je ne me fatiguerai pas pour dix ans encore...

Le soleil se l貓ve 脿 l鈥檈st,

Mon coeur retentit de chants populaires.

J鈥檃i commenc茅 脿 chanter 脿 Nanjing

Et je chanterai jusqu'脿 Beijing銆

En suivant un sentier le long de la rivi貓re, nous nous approchons des chants populaires. On chante sur l鈥檈au, car les premi貓res chansons sont celles des bateliers. Leurs longues notes sonnent comme les godilles fendant l鈥檈au froide et claire de la rivi貓re. Il y a tr貓s longtemps, nos anc錨tres avaient 茅galement chant茅 sur le bateau face au vent, entre les roseaux, les feuilles de lotus et les liserons d鈥檈au.

Les chants proviennent d鈥檜n vieil arbre pr貓s d鈥檜ne maison de l鈥檃ncien village. L鈥檃rbre est le symbole m錨me des chants populaires. Une vieille femme chante sous cet arbre depuis son enfance. Ses chansons sont assez longues pour durer toute sa vie, elles sont si charg茅es d鈥櫭﹎otions qu'elle en pleure toute sa vie.

A propos de nous . Recevoir la chaîne . Nous contacter Xinhua . Le Quotidien du Peuple . CRI . China.org.cn
Copyright © 2005 China Central Television. , All rights reserved.