Dimanche soir, 脿 l'issue de ces deux c茅r茅monies, le vice-pr茅sident du BOCOG Jiang Xiaoyu a tenu une conf茅rence de presse au Palais des sports des Ouvriers de Beijing.
"Le slogan donne l'esprit de l'Olympiade et exprime le souhait de tout le peuple chinois de faire partie int茅grante de la communaut茅 internationale"; a expliqu茅 M. Jiang Xiaoyu.
"One World, One Dream", "Un monde, un r錨ve", le slogan d茅pos茅 pour les Jeux Olympiques de 2008, ne sera d茅sormais utilis茅 dans un but commercial que par les partenaires officiels des Comit茅s olympiques, international et chinois.
M.Jiang a ajout茅 que le BOCOG envisage de traduire le slogan dans toutes les autres langues en l'adaptant 脿 leurs sp茅cificit茅s culturelles.
|