君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。
與君歌一曲,請君為我側耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不願醒。
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,鬥酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,
與爾同銷萬古愁。
【注解】:
1、將:請。
2、會須:正應當。
3、岑夫子:岑勳。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學道談玄的人,李白稱之為“逸人”,並有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居並序》)之語,可見李白和他的友好。
4、鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會時用的樂器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“揮金留客坐,饌玉待鐘鳴。”饌:吃喝。
5、陳王:三國魏曹植,曾被封為陳王。
6、平樂:平樂觀。
【韻譯】:
你沒看見嗎? 黃河之水是由天上而來。 波濤滾滾奔向東海,永不回頭。 你沒看見嗎? 可悲的是高堂明鏡照見了白髮, 早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。 人生得意時,要盡情地尋歡作樂, 別讓金盃玉露,空對天上明月。 天地造就我的才幹,必有它的用處, 即使千金耗盡,還會重新再來。 烹羊宰牛,且圖眼前歡樂, 應該痛痛快快一口氣喝它三百杯。 岑勳先生呵,丹邱先生呵, 快快進酒吧,杯兒不要停! 讓我為你們唱一曲, 請你們側耳仔細聽: 鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴? 我只願長醉享樂,不願醒來受罪! 古來聖賢,生活恐怕都寂寞, 世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。 古時陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡, 鬥酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。 主人呵,為何説我少銀錢? 直接沽取醇酒,咱對飲個醉意綿綿, 這一匹名貴的五花馬, 這一件價值千金的皮裘, 叫孩兒們拿去換美酒吧, 我與你喝個大醉,同消萬古長愁。
【評析】:
這首詩意在表達人壽幾何,及時行樂,聖者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,願在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復重返,如此,應及時行樂,莫負光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古聖賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,並以陳王曹植為例,抒發了詩人內心的不平。“主人”六句結局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。
詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。 詩句長短不一,參差錯綜;節奏快慢多變,一瀉千里。