新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
  世界盃-告別的舞臺
移動用戶
聯通用戶


央視國際 www.cctv.com  2006年07月10日 00:21 來源:

  隨著比賽日程的推進,世界盃只剩下了最後的決賽這一壓軸大戲,然而隨著本屆杯賽大幕的落下,人們告別的不僅僅是一屆留給球迷無數美好回憶的足球盛宴,眾多大家耳熟能詳的球星將從此告別國家隊,告別世界盃,也許是時候向他們説一聲再見了-齊達內,菲戈,卡洛斯,雷納,卡恩,皮耶羅...或許還有羅納爾多和貝克漢姆。有些球員做出這樣的決定是因為自己的身體狀態不能在保證他參加下一屆的杯賽,比如美國的雷納,有的球員則是原本已經宣佈退役,但是國家的需要讓他們重新返回了球場,比如齊達內和內德維德,有的人在看見自己的國家隊被淘汰出局後,黯然的選擇離開,比如卡洛斯和中田英壽,也許還有更多的人會在將來遠離人們的視線,比如貝克漢姆,托蒂,巴拉克。但是退出國家隊並不意味著我們再也見不到他們在球場上的表演,他們還能繼續在俱樂部展示球技。正如裏皮所説“我們必須尊重每一個人內心的想法,並且相信他們知道何時該説再見”.

  鏈結:http://sports.yahoo.com/sow/news?slug=ap-wcupfarewells&prov=ap&type=lgns

  原文:

  World Cup final is last game in more ways than one for some

  World Cup final is last game in more ways than one for some

  By NANCY ARMOUR, AP National Writer

  July 9, 2006

  BERLIN (AP) -- Au revoir, Zizou.

  Adeus, Luis Figo, Roberto Carlos and maybe Ronaldo. Goodbye, Claudio Reyna. Auf wiedersehen, Oliver Kahn, and ciao, Alessandro Del Piero.

  ADVERTISEMENT

  If we don't see you again, David Beckham, it's been grand.

  As soccer's greatest spectacle ends, so do the World Cup careers of many of the game's biggest names. Some, like Zinedine Zidane and Roberto Carlos, have already said this was it. Others, like Beckham and Ronaldo, are already starting to slow and aren't likely to be around when the World Cup kicks off in South Africa four years from now.

  "It just makes sense to stop now," Reyna, the U.S. captain for the last eight years, said in announcing his retirement after the Americans were eliminated. "I felt in two years I could still be playing. But four years I think is a little bit too much, so it's best just to stop now."

  Saying goodbye is a World Cup ritual, even if it's not really the end. Most veteran players go back to their clubs for another couple of years, and some even stay on with their national teams for a season or two. But soccer players have short shelf lives, and the gap between World Cups is a lot of time on that shelf. The competition for spots on any World Cup team is fierce, and the speed and reaction time lost over four years is too inhibiting, even if the name is Beckham or Ronaldo.

  Players want to leave while they're still at the top of their game, too. The 34-year-old Zidane was so masterful in leading France to the final that he looked as if he could win a fourth FIFA player of the year award.

  "When you see him play like that, it's others who should be stopping, not him," France defender Lilian Thuram said after Zidane lifted the French over Brazil in the quarterfinals.

  Compare that to Diego Maradona, who was bloated and battling drug problems by the time he retired in 1997, a few days shy of his 37th birthday.

  "As I'm almost 34, it's hard for me to keep playing at this level, and it takes a lot of energy," said Pavel Nedved, who came out of international retirement to play for the Czech Republic in Germany. "But I'm happy I can be useful and I'll help till I am able to, though my days are coming to an end."

  Zidane and Nedved were among a handful of stars who came out of retirement to help their countries qualify for the World Cup, making it clear they were going straight back home afterward. Others, like Figo and Mexico defender Claudio Suarez, made their plans known before the World Cup began.

  And still others said their goodbyes after their teams did. Japanese star Hidetoshi Nakata announced his retirement earlier this week, and Roberto Carlos called it quits after Brazil was eliminated.

  "My history with the 'selecao' is finished," he said.

  After Germany beat Portugal in the third-place game, there was a race to get out the door. Figo said again he was finished, and Pauleta, Portugal's all-time top scorer, said he was, too. Kahn took off his gloves, threw them into the stands and said that was enough. The 37-year-old goalkeeper had lost his job to Jens Lehmann earlier this year, but Germany coach Juergen Klinsmann gave him one last World Cup start Saturday night.

  "It was a beautiful time, but you have to know when it's over," Kahn said after the game.

  For some it's obvious, but they just haven't said so yet. Though Beckham said he still wants to play for England, he is already showing signs of aging at 31. Ditto for Ronaldo, who missed much of the season at Real Madrid because of injuries and arrived at training camp out of shape and overweight.

  American Brian McBride is 34, and this was his last World Cup, even if he hasn't said as much. Michael Ballack is almost 30, bruised and beaten down, and sounded very much like a man who knew he'd played in his last World Cup after Germany lost to Italy in the semifinals.

  "It just isn't meant to be for me," Ballack said, choking back tears.

  It's not just the thirtysomethings who are saying their goodbyes, either. Italy's standout playmaker, Francesco Totti, is only 29, but he has indicated he'll retire from the national team after the World Cup so he can focus on his play for AS Roma.

  "There's a 90 percent chance he's going to retire," Italy coach Marcello Lippi said. "You have to respect what people feel in their hearts and minds."

  And trust that they know when it's the right time to say goodbye.

  作者-北京第二外國語學院-英語系-于歡

責編:盧爽

1/1頁
CCTV.com - ERROR

瀵逛笉璧鳳紝鍙兘鏄綉緇滃師鍥犳垨鏃犳欏甸潰錛岃紼嶅悗灝濊瘯銆/h3>