足球界可能講掀起新一輪醜聞,這次暴風雨可能將牽連出許多來自西班牙的著名球員的名字。
名叫Eufemiano Fuentes的醫生是多名環法大賽運動員涉案的“Operation Puerto”醜聞的主角,他本人稱不光是自行車運動員,他還為田徑運動員、網球選手和球員輸血,有許多名字沒有被公之於眾。但是他提到幾個名字,齊達內、羅納爾迪尼奧、勞爾和貝克漢姆,後三者還沒有證據可以證明。
但是歌手Johnny Halliday在6月2日做的一次電視節目中稱,自己保持年輕和良好狀態的秘密是“去一家西班牙診所輸血,齊達內也是那兒的常客。”輸血是被嚴格禁止的行為,運動員在處於休息的狀態下抽出血,經醫生加入紅血球和血小板後重新輸回。許多運動員都在重要比賽之前來找醫生“優化”自己的血液以達到最佳狀態。由於是血液物質,所以無法在興奮劑檢查中檢測出來。但是齊達內有一個辯護理由:眾所週知,他患有地中海貧血症,一種嚴重的血液病。現在大家等待著事態的發展,不知道它會對本屆世界盃造成什麼樣的嚴重影響。
原文:Mondiali 2006: Zidane nel giro del doping spagnolo
05 07 2006
Grazia NeriPotrebbe essere un nuovo grande scandalo per il calcio. Questa volta l'Italia e le nostre squadre non c'entrano nulla: l'uragano che potrebbe screditare nomi grandissimi del calcio mondiale parte dalla Spagna.
Non soltanto ciclisti, ma anche calciatori, atleti e tennisti avrebbero infatti usufruito dei trattamenti di Eufemiano Fuentes, il medico spagnolo che praticava l'emotrasfusione ad atleti di spicco.
Ad ammetterlo 岢 lo stesso medico spagnolo, protagonista dello scandalo 'Operazione Puerto' che ha travolto alcuni dei favoriti del Tour, tra cui il nostro Ivan Basso.
"Trattamenti solo per ciclisti? Sono anche indignato per questo - ha dichiarato Fuentes - ho lavorato per altri sport come atletica, tennis e calcio. Ci sono molti nomi che non sono venuti fuori".
I nomi per帙 sono sussurrati: si parla di Zinedine Zidane come quello pi徂 sicuro ma anche di Ronaldinho, Raul e David Beckham. Mentre per questi ultimi tre non ci sono (ancora) prove (le loro schede sarebbero contenuti in due pc appena sequestrati al medico), quello della stella francese pare compromesso involontariamente da una dichiarazione del cantante Johnny Halliday.
Hallday, a "France Info" lo scorso 2 giugno, alla domanda su come facesse a mantenersi cos岥 in forma e giovanile lui rispose: "Vado in una clinica spagnola a fare l'emotrasfusione dove va anche Zidane".
L'emotrasfusione 岢 pratica vietatissima: in pratica un atleta in condizioni di riposo si fa prelevare il sangue per poi farselo modificare da un medico con l'aggiunta di globuli rossi e piastrine.
Alla vigilia di importanti impegni sportivi, l'atleta torna dal medico per una trasfusione del proprio sangue "modificato" in modo da sfruttare "carburante" perfetto e potenziato.
Una pratica che sfugge a qualsiasi controllo antidoping in quanto non utilizza sostanze dopanti ma usufruisce di valori esagerati di globuli rossi e piastrine, sostanze sanguigne, ovviamente, non vietate.
Zidane, per帙, avrebbe una motivazione medica per praticare l'emotrasfusione: 岢 noto infatti che il campione francese soffra di anemia mediterranea, grave malattia del sangue. Si attendono sviluppi che potrebbero avere effetti devastanti sull'immagine del pallone mondiale.
鏈結:http://sport.alice.it/it/cmc/mondiali2006/200627/cmc_98302.html
作者——祝華希,意大利語,北外
責編:段曉冬