據英國《太陽報》報道,卡洛斯給貝克漢姆發了短信,希望他可以在下場比賽再進一個任意球。“小貝再進一個任意球獻給我,然後我也進一個球獻給他,這樣我們下場比賽就能相遇了。”對於至今還沒有進球,卡洛斯説:“我不在乎,我的職責是防守,給隊友創造機會。”
相關歷史信息:卡洛斯在葡萄牙打荷蘭之前曾經和費戈説過希望他可以進一球獻給自己,而現在葡萄牙和英格蘭同時競賽時,卻只希望貝克漢姆進球,有點匪夷所思。詳見6月25日葡語14-48新聞。
鏈結:http://esportes.terra.com.br/futebol/copa2006/selecoes/interna/0,,OI1057879-EI5583,00.html
原文:Sexta, 30 de junho de 2006, 20h07
Roberto Carlos pedir outro gol a Beckham
O lateral-esquerdo da Sele??o Brasileira, Roberto Carlos, mandar mais uma mensagem de texto para o ingl岢s David Beckham, segundo entrevista do brasileiro para o tabl帙ide ingl岢s The Sun. O jogador, que pediu para o meio-campo ingl岢s um gol de falta no jogo contra o Equador, ir pedir mais um gol contra Portugal.
Beckham declarou que a mensagem de texto enviada por Roberto Carlos trouxe sorte 岬 sele??o inglesa. Agora o lateral-esquerdo torce para os dois marcarem gols de falta para se enfrentarem nas semi-finais. "Vou mandar uma mensagem dizendo 'marque um gol de falta para mim que eu marcarei um pra voc岢, ent?o poderemos nos encontrar'", disse o jogador.
Roberto Carlos diz n?o se importar com o fato de ainda n?o ter marcado gols no Mundial. "Eu n?o me importo por n?o ter marcado ainda, minha fun??o 岢 defender e dar assist岢ncia aos meus colegas de time", comentou.
作者-李璞-中國傳媒大學葡萄牙語
責編:佟杉杉