沃羅寧:“意大利是一支非常強的隊伍,雖然他們也受到了人員問題的困擾,但是他們的候補人員也非常有實力,不過我還是非常堅信烏克蘭隊會勝利,我們有這個信心。”
季末什丘克:“我們已經準備好進攻了,這會是一場非常認真的比賽。進入八強是烏克蘭歷史上的第一次,我相信我們能夠做的更多。”
舍甫琴科:“意大利是一支非常難纏的隊伍,隊中所有的球員都非常有名。不過我們有一個優勢,即便是輸掉了比賽我們也不會失去什麼,而相反如果意大利隊輸掉了比賽,那麼我們在國內將會像英雄一樣被對待。”“讓我們雙膝顫抖的時刻已經過去了,我們會踢得越來越好。”
鏈結http://www.dynamomania.com/news.php?p=message&id=20323:
http://www.dynamomania.com/news.php?p=message&id=20322
http://www.korrespondent.net/main/157566/
原文:По подбору игроков это одна из лучших команд в Европе, и отсутствие одного-двух футболистов они легко могут компенсировать. Но мы и так дошли туда, где нас никто не ждал. Не надо ничего бояться и сейчас. Наш плюс в том, что победы ждут от итальянцев. Это будет на них давить.
?Свои наступили, — признался Анатолий. — Но все не так серьезно. Я готовлюсь сыграть?. ?Мы творим историю, — добавил Тимощук. — Уже вышли в восьмерку. А ведь можем добиться и большего?.
"Италия - очень сложный соперник, отличная команда с потрясающим ансамблем игроков, но у нас есть один плюс: мы уже прыгнули здесь выше головы, и если итальянцев не простят на родине в случае их проигрыша, то нас встретят как героев", - заявил лидер атак украинцев.
"А вообще, мне уже надоели эти вопросы: сможете ли пройти Саудовскую Аравию, Тунис, Швейцарию, теперь вот Италию. Не знаю. Но время, когда мы дрожали, уже прошло! Если сможем сыграть лучше соперника, то, конечно, пройдем", - сказал Андрей Шевченко.
作者-王志宇,北外俄院
責編:段曉冬