在“兔子”薩維奧拉眼中,東道主德國隊並不是大熱門。在阿根廷對德國的比賽前一天,薩維奧拉表示:“我們會取勝,因為我們有著足夠的動力。”
對於薩維奧拉來説,別的球隊在阿根廷面前都不是熱門。他完全相信阿根廷,而且他的話一點不留餘地的顯示了他的信心。他説:“我認為我們有60%的可能性通過半決賽。我們比德國隊取勝的可能更大。”
記者問他,明天的比賽應該怎麼踢來戰勝德國,薩維奧拉説:“第一點也是最重要的一點,當面對德國隊這樣一支球隊時,我們必須堅決打腳下球。我國我們能成功做到貫徹我們的打法,就像對塞黑那場比賽一樣,我們一定會贏。如果我們做不到這點,比賽將會很艱難。如果我們老是丟球,這是最糟糕的。我們要踢得有進攻性,我們是一直快速的,衝勁十足的球隊,因此我們要發揮自己的長處。我相信先進球的球隊會離勝利更近。”
記者又問薩維奧拉德國隊和墨西哥隊的區別在什麼地方,兔子回答道:“德國隊的意志力驚人,他們的球員甚至可以在球場上拼到死,但是他們的應變能力不如墨西哥。德國隊員站位很好;踢起球來很單刀直入。”記者還問,面對超過190厘米高的後衛他會如何踢,對這個問題兔子錶現出了自己的信心,他説:“對待這種情況,我已經有很多年的經驗了。我很習慣於和比我高很多的後衛對抗。”
記者又提到了,由於德國是東道主,現場觀眾對於比賽的影響會不會很重要,薩維奧拉説:“我們要想到,在阿根廷所有的人都在看我們的比賽。我們要與很多事情對抗,對手,觀眾.....但我們能贏。我們有著足夠的動力。這場比賽將是我職業生涯中最重要的一場。”
最後記者談到了裁判問題,他問薩維奧拉會不會認為裁判將會承受到來自各方面的許多壓力,對此薩維奧拉回答道:“佩克爾曼不關注裁判的問題,我也一樣。裁判可能犯錯誤,我們每個人都會犯錯誤。如果我們踢得足夠好,別的一切都不重要。”
鏈結:http://www.ole.clarin.com/jsp/v4/pagina.jsp?pagId=1224629&fecha=20060629Javier Saviola se r岥e cuando el bueno de Elio Rossi lo trata de "chiquil岥n". No brinda el show de Tevez en la conferencia de prensa, pero tampoco recurre a vericuetos verbales para hacerse el sota y contestar con un cassette aburrido y gastado.
Para el chiquil岥n no cabe ese artilugio de decir que el otro es el favorito. El conf岥a en Argentina y lo dice sin vueltas. "Creo que tenemos un 60% de chances de pasar a semifinales. Vamos a poner un poquito m s de porcentaje que Alemania", se la juega Javier.
—?Y c帙mo pens s que hay que jugarle a esta Alemania para ganarle?
—Primero y principal, ante un rival tan complicado, tendremos que atacar por abajo. Si logramos imponer nuestro f徂tbol como contra Serbia y Montenegro, podremos ganar. Si no, vamos a sufrir.
—?C帙mo te imagin s que ser el partido?
—No creo que ninguno salga a especular. Los dos trataremos de buscar el arco rival. Porque lo peor que podr岥amos hacer es entregarles la pelota. Ofensivamente, nosotros somos un equipo r pido y el岢ctrico. Y eso hay que aprovecharlo. Creo que el primer equipo que haga un gol estar muy cerca del triunfo.
—?Pod岢s marcar las diferencias entre Alemania y M岢xico?
—Alemania siempre muere en su juego y tiene menos variantes que M岢xico. Es fiel a posiciones fijas y a un juego m s directo.
—?C帙mo te resulta enfrentarte con defensores centrales que miden m s de 1,90 metro?
—Llevo muchos a?os en esto y ya estoy acostumbrado a que los defensores sean m s altos que yo. Para ser sincero, no me fijo en eso porque entonces no podr岥a entrar a la cancha.
—?En cu nto influyeron las intermitencias de Riquelme para que vos y Crespo no pudieran rendir ante M岢xico?
—En nada. Hay partidos en que las cosas no salen. En ese partido yo tampoco pude rendir igual que en los dos anteriores.
—?Ser absolutamente visitantes puede influir en el juego?
—Tenemos que pensar en toda la gente que estar viendo el partido desde la Argentina. Pero la mayor岥a de nosotros sabe lo que es jugar de visitante. Tendremos muchas cosas en contra: la gente, el rival... Pero nosotros podemos ganarle a Alemania. La motivaci帙n es enorme. Ser uno de los partidos m s importantes de mi carrera. Si lo ganamos, quedaremos bien parados para lo que se viene.
—?Qu岢 importancia le das al rbitro? ?Cre岢s que puede sentir las presiones?
—Jos岢 no le da mayor importancia al arbitraje y yo tampoco. El juez puede equivocarse, como a veces nos equivocamos nosotros. Si estamos bien y podemos jugar al f徂tbol, todo lo dem s no cuenta.
作者-王家順 北京外國語大學西語系
責編:佟杉杉