前國際級裁判梅耶爾(Urs Meier)建議國際足聯在2010年世界盃的時候引入職業裁判。他説到,國際足聯的目標應該是在2010年世界盃的時候引入職業裁判來執法,這樣的話,裁判就可以全身心的投入到執法中去。這位瑞士裁判在退休之前是全世界最好的裁判之一,而他在2004年歐洲盃葡萄牙和英格蘭賽後收到了死亡威脅。
鏈結:http://www.lequipe.fr/Football/20060627_162906_01.html
正文:
Urs Meier, ancien arbitre international, a exhort岢 mardi la Fifa 岬 n'avoir recours qu'岬 des arbitres professionnels pour la Coupe du monde 2010 en Afrique du Sud. ?Le but de la Fifa doit 岢tre de n'utiliser que des arbitres professionnels pour la prochaine 岢dition de la Coupe du monde...Ils doivent 岢tre libres dans leur t岢te pour se consacrer pleinement 岬 ce qui est une profession 岬 part enti岢re?, a-t-il d岢clar岢. Ancien arbitre suisse, Urs Meier 岢tait consid岢r岢 comme l'un des meilleurs au monde avant de d岢missionner apr岢s avoir re?u des menaces de mort dans la foul岢e du quart de finale Portugal-Angleterre de l'Euro 2004.
作者——李琨——北外法語
責編:段曉冬