“我們不只代表加納,還代表了整個非洲。在戰勝美國之後,我接到了塞內加爾,多哥,尼日利亞的朋友的電話。我感覺我們在為他們而戰,他們一直在關注著我們的動向。”中場球員斯特凡 阿皮亞説。加納在非洲是傳統強隊,他們奪得過4次非洲盃,是奪冠最多的國家之一。然而在談到下場對戰巴西時,主帥拉托米爾 杜伊科維奇説話顯得缺乏責任感:“我們已經創造了歷史,我們已經第一次進入了世界盃。”即使如此,主帥表示了他的隊伍會讓人們驚訝:“我可以表現的樂觀,但我的球員可能踢得比我的樂觀更好,巴西想取勝要吃一些苦頭。”
鏈結:http://esportes.terra.com.br/futebol/copa2006/selecoes/interna/0,,OI1053820-EI5667,00.html
原文:Segunda, 26 de junho de 2006, 21h09
Gana joga pela frica contra o Brasil
Defender as cores da bandeira nacional n?o ser a 徂nica motiva??o dos jogadores de Gana contra a Sele??o Brasileira, 岬s 12h (de Bras岥lia) desta ter?a-feira, em Dortmund. 徂nica representante da frica nas oitavas-de-final, a equipe joga por todo o continente.
Brasil adota mist岢rio para espantar zebra africana
"Representaremos n?o s帙 Gana, mas toda a frica. Depois do jogo contra os Estados Unidos, recebi telefonemas de amigos de Senegal, Togo e Nig岢ria. Sentimos que jogamos por eles, e que est?o orgulhosos de avan?armos na competi??o", disse o meio-campista Stephen Appiah.
Gana 岢 uma equipe de tradi??o em seu continente e um dos maiores campe?es da Copa da frica, com quatro t岥tulos. Nas categorias de base, tamb岢m coleciona bons resultados, mas a sele??o jamais havia disputado uma Copa do Mundo.
Por conta disso e pelo advers rio que t岢m pela frente, os comandados de Ratomir Dujkovic jogam sem muita responsabilidade contra o Brasil. "J fizemos hist帙ria em nossa primeira participa??o em uma Copa", declarou o meio-campista Muntari.
Apesar disso, o t岢cnico acha que sua equipe pode surpreender. "Posso ser muito otimista, mas meus jogadores podem colher resultados ainda melhores. S帙 sei que o Brasil ter de sofrer para vencer", afirmou.
Reda??o Terra
作者-李璞-中國傳媒大學葡萄牙語
責編:佟杉杉