EBIF Show Script 0938: Team B Feature - Ukraine
Version: 1.00
Description: M54 F3
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting
10:00:05 Picture start
10:00:11 After man on bike Prior to 2006, no team
had ever progressed to the second round of a FIFA World Cup having lost
their opening match 4-0. No wonder, then, that fans and locals, at
Ukraine’s base in Potsdam, were in party mode to celebrate the squad’s
qualification for the knockout stages. A 1-0 win against Tunisia secured
their passage, but the players were well aware that the performance could
have been better.
2006年以前,從沒有哪支球隊可以在首場比賽0比4輸掉以後還能晉級第二輪。所以
不論是烏克蘭國內,還是在德國烏克蘭的駐地波茨坦,他們的球迷都在開party慶祝
球隊的成功出線。一比零戰勝突尼斯奠定了他們的晉級,但是球員們都表示:那場
比賽他們本可以表現的更好。
10:00:39 ANDRIY VORONIN (UKRAINIAN)
安德烈•沃羅寧 THE GAME DID NOT TURN OUT AS WE PLANNED AND IT
WASN’T AS SPECTACULAR AS THE PUBLIC EXPECTED. BUT THE RESULT, OF COURSE,
IS THE MOST IMPORTANT THING. WE HAVE REACHED OUR INITIAL AIM, WHICH THE
COACH EXPECTED FROM US. WE ARE IN THE LAST 16 AND THAT’S OUR MAIN FOCUS
NOW.
比賽並不像我們想象的那樣進行,也沒有事先觀眾們期待的那樣精彩。但是結果,
當然是最重要的事情。我們終於達成了最初的目標,這也是教練所希望的。我們闖
入了16強,現在這是最重要的事情。
10:00:59 After SOT Andriy Shevchenko scored the goal
against Tunisia. Much is of expected of him whenever Ukraine play, but
his supporting cast is not to be underestimated. If they can rediscover
their qualifying form, Sheva & Co. could go a long way.
安德烈•舍甫琴柯在對突尼斯的比賽裏進球。不論什麼時候烏克蘭的比賽,人們對他
都是期望很高。但是他的隊友們的能力也不容小視。如果他們能重新打出預選賽時
的實力,舍甫琴柯和他的球隊還可以走的很長。
10:01:14 ANDRIY SHEVCHENKO (UKRAINIAN)
安德烈•舍甫琴柯 OUR SPIRIT IS VERY HIGH AND WE FEEL A BIG
RESPONSIBILITY TOWARDS THE FANS TO PERFOM WELL. HOPEFULLY THIS WILL SEE
US THROUGH TO THE NEXT ROUND. EVERYONE UNDERSTANDS THIS AND EVERYONE HAS
A POSITIVE ATTITUDE AND IS DETERMINED TO PLAY WELL.
我們的士氣很高。為了球迷,我們感到了身上的責任,要打好比賽。希望這能將我
們送入下一輪。每個人都理解這一點,大家的態度都很積極。大家決心一定要打出
漂亮的比賽。
10:01:35 After SOT Their Spanish debacle aside,
Ukraine had gone six games without conceding this year. Their opponents
this evening have been equally frugal and their perfect defensive record
here would suggest that this, their first-ever meeting, could be a very
tight encounter.
除了對陣西班牙的慘敗,烏克蘭創造了今年6場比賽未失一球的紀錄。他們今晚的對
手和他們一樣低調,瑞士完美的防守紀錄表明:這兩支球隊間的首次交鋒會是一次
激烈的碰撞。
10:01:55 ANATOLIY TYMOSCHUK (UKRAINIAN)
阿納托利•季莫什丘克 BOTH TEAMS HAVE GOOD CHANCES BUT
SWITZERLAND ARE PERHAPS THE FAVOURITE TO WIN. BUT THE OUTCOME OF THE GAME
CAN ONLY BE DECIDED ON THE DAY. WE ARE VERY CONFIDENT BUT ON THE DAY THE
BEST TEAM WILL WIN.
兩支球隊都有很好的機會,但是瑞典可能是獲勝的熱門。但是結果只能在比賽當天
決出,我們非常自信但是在這一天只有最好的球隊才能贏。
10:02:09 After Sot And that will be Ukraine if team
chef Anatoli Pokorskyy has managed to cook up one of his special dishes.
He’s been made to feel welcome by his German hosts and can reveal what’
s been on the menu in the build-up to the big match.
如果球隊的廚師阿納托利•Pokorskyy可以施展出他的獨門廚藝之一,獲勝隊伍就會
是烏克蘭。他感受到了東道主德國的熱情,看著菜單就能體現出來,球隊在參加一
場大的賽事。
10:02:23 ANATOLI POKORSKYY (UKRAINE) CHEF UKRAINIAN
WE ARE ACTUALLY SERVING LOTS OF GERMAN FOOD AT THE MOMENT. MY GERMAN
COLLEAGUES ARE VERY HELPFUL IN PROVIDING ME WITH THE RIGHT INGREDIENTS.
THE DAY BEFORE A GAME, WE HAVE A UKRAINIAN DISH, A COLD SOUP CALLED
CRUSCHKA, AND FOR DINNER THERE’S ALWAYS A MIX OF GERMAN AND UKRAINIAN
FOOD.
這些日子我們其實吃了很多德國的食品。我的德國同事在為我們提供合適的素材方
面給了我很大的幫助。在比賽前一天我們會吃一道烏克蘭菜,名字叫做CRUSCHKA的
一個冷湯。晚餐時,總是會有德國菜和烏克蘭菜的混合搭配。
10:02:46 After SOT And Anatoli’s prediction for
tonight’s game?
對於今晚的比賽,阿納托利又會如何預言呢?
10:02:53 Sting
10:02:58 End
EBIF Show Script 0940: Team A Feature ? Switzerland
Version: 1.00
Description: M54 F2
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting (no script)
10:00:05 After sting The Swiss players have been the
centre of attention this week ? and it’s little wonder. They consigned
France to second place in their group and some see them as the surprise
of the tournament. But not the players themselves.
這一週瑞士球員們成為了關注的焦點-這毫不奇怪。他們將法國隊擠到了小組第二的
位置。有些人把他們當作本屆比賽的黑馬,可是球員們自己可不這麼認為。
10:00:21 SOT: RAPHAEL WICKY (GERMAN)
拉斐爾•威基 WE’VE ALWAYS KNOWN ABOUT OUR POTENTIAL AND THAT
WE HAVE A GOOD TEAM. WE GAINED SEVEN POINTS AND we didn’t concede any
GOALS AND IT SURPRISED MOST PEOPLE. WE HAVE A GREAT POTENTIAL AND KNOW WE
CAN GO ON TO THE NEXT ROUND.
我們對自己的潛力很清楚,我們是一直很好的球隊。比賽中我們得了7分,目前為止
也還沒有失球。這讓絕大多數的人吃驚。我們的潛力無限,我們知道瑞士可以進入
下一輪的比賽。
10:00:37 After SOT While striker Alexander Frei has
been stealing some of the headlines, Switzerland’s success has been
founded on their defence; they’re the only team in the tournament yet to
concede a goal.
球隊的前鋒亞歷山大•弗賴已經悄然佔據了一些媒體的頭條。瑞士隊的成功建立在他
們成功的防守之上;他們是唯一一支至今為止還沒有失球的隊伍。
10:00:49 SOT: PASCAL ZUBERBUEHLER (GERMAN)
帕斯卡爾•楚貝爾比勒 OF COURSE FOR A GOALKEEPER IT’S VERY
SPECIAL WHEN YOU HAVEN’T YET CONCEDED A GOAL, AFTER THREE GAMES, AND
THAT I HAVE PLAYED MY PART IN KEEPING A CLEAN SHEET IS FANTASTIC BUT I
NEED MY TEAMMATES, THE OTHER TEN PLAYERS IN FRONT OF ME WHO ARE WORKING
SO HARD DEFENSIVELY ? IT’S WORKED WELL.
當然對一個守門員來説,三場比賽以後沒有失球是很特別。我也在今我的努力確保
球門不失。我需要我的隊友,在我前面的那些球員他們非常努力的防守-而他們做的
很好。
10:01:09 After SOT There’s another Swiss player who
’s caught the eye - Philippe Senderos. On a bitter-sweet night against
Korea Republic, the defender scored the opening goal - giving himself a
bloody nose in the process - but then dislocated his shoulder, an injury
which has ruled him out of the tournament.
還有一位瑞士的球員引起了人們的關注-菲利普•森德羅斯。在對陣韓國比賽那個悲
喜交集的夜晚,這位後衛打入了比賽的第一個進球-那同時也給自己落得一個流血不
止的鼻子-隨後他的肩膀又脫臼了,這導致他缺席世界盃剩下的比賽。
10:01:25 SOT: PASCAL ZUBERBUEHLER (GERMAN)
帕斯卡爾•楚貝爾比勒 PHILIPPE SENDEROS IS A VERY IMPORTANT
PLAYER FOR THE SWISS NATIONAL TEAM. HOWEVER, HE THE INJURY HE SUSTAINED,
UNFORTUN ATELY, DURING THE MATCH AGAINST SOUTH KOREA WHICH IMMEDIATELY
ALLOWED A NINETEEN YEAR OLD PLAYER INTO THE TEAM AND HE’S PLAYED
SENDEROS’ PART ONE HUNDRED PER CENT. THAT IS THE STRENGTH OF OUR
NATIONAL TEAM NOW, WE HAVE VERY GOOD SUBSITUTES WHERE EVERYBODY CAN COME
ON FOR ANOTHER IN THEIR POSITIONS.
對瑞士國家隊來説,菲利普•森德羅斯是一名非常重要的球員。在對韓國的比賽裏,
這位19歲的球員突然有了上場機會,他百分之百的發揮了自己的水平。雖然不幸受
傷,他也堅持了下來。這就是現在我們國家隊的實力,我們有很好的替補,每個人
都有打別的位置的實力。
10:01:53 After SOT The Swiss squad has that
important mix of youth and experience. One of the wise old heads is
midfielder Raphael Wicky. He plays in Germany for Hamburg, and the
incentive for him if the Swiss were to progress - playing on his home
ground.
瑞士隊將年輕和經驗很好的結合了起來。中場球員拉斐爾•威基就是一位睿智的老將
。他在德國的漢堡俱樂部效力。激勵他的因素還有-如果瑞士隊這場比賽能夠勝出,
下一場比賽他將能夠在自己的“主場”作戰。
10:02:07 SOT: RAPHAEL WICKY
拉斐爾•威基 OF COURSE IT’S A MOTIVATION. IT WILL BE A DREAM
FOR ME TO PLAY A GAME IN MY HOME STADIUM WHERE I PLAY ALL YEAR. THERE ARE
A LOT OF PEOPLE THERE WHO I KNOW, AND IT WOULD BE SO SPECIAL.
這對我來説確實是個激勵的因素。能夠在我平時常年比賽的漢堡的主場打一場世界
杯的比賽是我的夢想。那裏有我認識的很多人,應該會非常特別。
10:02:22 After SOT A quarter-final would be special
for all associated with the Swiss squad, not least their coach, a veteran
of the 1966 Finals. He’s cautiously optimistic but recognises the threat
their opponents could pose.
四分之一決賽對於瑞士隊的全體將士來説都會再好不過-尤其是對教練,他曾參加過
1966年世界盃的決賽。他非常謹慎的樂觀者,但是也認識到對手可能會給他們造成
的威脅。
10:02:35 SOT: KEOBI KUHN ( FRENCH )
克比•庫恩 UKRAINE REALLY IS A VERY STRONG TEAM - MAYBE
THEIR FORM COULD HAVE BEEN BETTER LATELY BUT THEY WILL RAISE THEIR GAME
FOR THIS SECOND STAGE MATCH… THEY REALLY WANT TO TAKE ANOTHER STEP
TOWARDS THE FINAL
烏克蘭真的是一支很強的球隊-也許他們的實力還能有所提升,但是他們會為了他們
第二場的淘汰賽而努力…他們真的很想在世界盃決賽階段再前進一步。
10:02:58 Sting (No Script)
10:03:03 END
EBIF Show Script 0941: MRF - tactical Analysis
Version: 1.00
Description: M54 F4
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:02 After Sting Now a look at the tactical
approaches of these two teams, with the help of FIFA’s Technical Study
Group.
在國際足聯技術研究小組的幫助下,我們來看一看這兩支球隊的戰術打法。
10:00:10 Sting (SUI FLAG)
10:00:11 SOT: TEOFILO CUBILLAS (SPANISH) FROM BEING A
SMALL STAR, I THINK THE SWISS TEAM HAVE BECOME GREAT STARS.
我認為瑞士隊已經從一顆不注目的小星星蛻變成為了光彩奪目的明星。
10:00:18 SOT: TEOFILO CUBILLAS (SPANISH) THEIR SYSTEM IS
FOUR DEFENDERS, FIVE MIDFIELD PLAYERS AND ONE FORWARD - FREI. HE’S THE
KEY AND HE HAD A GREAT NIGHT WHEN I SAW THEM. HE’S VERY IMPORTANT TO
THEM AND PUT ON A GREAT SHOW.
他們的陣型是451-弗賴,他是核心人物。我觀看他們比賽的那天,他表現得非常好
。他對球隊的作用很關鍵,打得很漂亮。
10:00:36 SOT: TEOFILO CUBILLAS (SPANISH) THEY’RE A TEAM
THAT INVITES THE OPPOSITION ONTO THEM. THEY WAIT IN MIDFIELD FOR THEIR
OPPONENTS TO MAKE A MOVE. THEY DON’T SEEM TO HAVE ANY PROBLEM PLAYING A
WAITING GAME. THEY WAIT UNTIL THEIR OPPONENTS GET OVER THE HALF-WAY LINE
AND THEN THEY LOOK TO BREAK
他們不是一支主動進攻的球隊。他們總是在中場附近等候他們的對手發動進攻。看
上去這種打法並沒有什麼問題。他們會一直等,等到對手攻過中線,他們就伺機發
動反擊。
10:00:55 SOT: TEOFILO CUBILLAS (SPANISH) THERE IS A SPIRIT
OF COMPETITION AND CAMERADERIE IN THE TEAM WHICH IS EXACTLY WHAT’S
NEEDED IN THE MODERN GAME.
這支球隊充滿了競爭同時又充滿了同志般的友情,這正是現代體育競賽中所倡導的
精神。
10:01:03 STING (UKR FLAG)
10:01:04 SOT: HOLGER OSIECK (GERMAN) THEY CAME THROUGH
QUALIFYING VERY EASILY BUT THEN HERE, IN THEIR FIRST MATCH AGAINST SPAIN,
THEY FAILED TO FIND THEIR RHYTHM.
他們從預選賽裏非常輕鬆的出線了。但是在德國,在首戰對西班牙時,他們沒有找
到自己的節奏。
10:01:14 SOT: HOLGER OSIECK (GERMAN) IN THEIR SECOND
GAME, UKRAINE MADE FOUR POSTIONAL CHANGES AND THAT GAVE THE TEAM GREATER
STABILITY AND A BETTER LINK BETWEEN THE DIFFERENT PARTS OF THE TEAM
在他們的第二場比賽裏,烏克蘭打入了4粒入球,給了這支球隊注入了穩定劑,也讓
人們認識到了他們不同的一面。
SOT: HOLGER OSIECK (GERMAN) IN THEIR THIRD GAME, WHEN
QUALIFICATION WAS ON THE LINE, THEY TURNED IN A MUCH MORE SOLID DISPLAY.
在第三場比賽裏,當出線變得容易的時候,他們採取了一種相當保守穩固的打法。
10:01:33 SOT: HOLGER OSIECK (GERMAN) SHEVCHENKO IS
EASILY THEIR BEST PLAYER. OFTEN THERE ISN’T ENOUGH SUPPORT FROM
MIDFIELD. THEY TEND TO HIT LONG BALLS FROM THE BACK, LONG BALLS UP TO
SHEVCHENKO AND HE OFTEN FINDS HIMSELF OUTNUMBERED BY HIS OPPONENTS.
舍甫琴柯顯然是他們的最佳球員。通常中場對他的支持不太夠。他們傾向於從後場
起長傳球,然後找舍甫琴柯這個點,但這個時候,他往往被對方嚴密看守著。
10:01:51 SOT: HOLGER OSIECK (GERMAN) I THINK UKRAINE
ARE HAPPY TO BE IN THE SECOND ROUND BUT I AM SURE THAT WHEN THEY PLAY THE
SWISS THEY WILL HAVE TO RAISE THEIR GAME CONSIDERABLY IF THEY’RE TO
PROGRESS TO THE NEXT ROUND.
我認為烏克蘭隊對打入16強應該很開心。但是我相信他們對陣瑞士的時候,如果他
們想再走遠一些,他們一定會打出更好看的比賽來。
10:02:03 STING
10:02:08 END
EBIF Show Script 0942: General Feature - Cologne music
Version: 1.00
Description: M54 F1
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting
10:00:02 After sting Throughout the FIFA World Cup,
Cologne has reverberated to the beat of foreign drums - each visiting
nation adding its own distinctive syncopation to a multi-national melting
pot.
世界盃期間,科隆這座城市迴響著著各個國家的鼓點-每個到來的國家都為這個多元
化的國際大熔爐增添了些許自己的音節。
10:00:16 GVs The Cologne music scene has had many
influences. The city has been twinned with Liverpool since 1952, and the
Mersey Beat is ever-popular. The Roaring Forties play to enthusiastic
audiences in Cologne and have even performed at the legendary home of
their heroes.
科隆在音樂方面帶來的影響非常廣泛。在1952年的時候,這座城市就同利物浦結成
了姊妹城市。利物浦的著名搖滾樂雜誌“披頭士節拍(Mersey Beat)”在科隆一直
最受歡迎。名為“怒吼的40年代”的樂隊The Roaring Forties在科隆向狂熱的觀眾
們表演,甚至在他們心中的偶像的家裏演出過。
10:00:35 SOT:MANFRED JUNG (German) TO PLAY AT THE
CAVERN IS ALWAYS A HIGHLIGHT IF WE ARE PLANNING A TOUR. IT’S LIKE A
MUSLIM GOING TO MECCA. IF YOU’RE STANDING IN FRONT OF THE CAVERN CLUB
AND YOU SEE THE SIGN LIT UP, YOU GO DOWN THE STEPS YOU GET GOOSE BUMPS ?
LOOK, I’M GETTING THEM NOW!. YEAH, IT’S A SACRED PLACE FOR US.
如果我們計劃一個巡迴演出的話,在巨洞俱樂部的演出總是最引人注目的部分。就
像是一個穆斯林去麥加朝聖。如果你站在CAVERN巨洞俱樂部的門前,看見眼前的一
切,你會激動地直起雞皮疙瘩,你看,就是這些!是的,對我們來説這裡是個神聖
的地方!
10:01:06 Record out of sleeve Through record labels
like Kompakt, Cologne, in turn, is creating its own sounds. Electra music
developed in Cologne’s 1980s club scene, and the city still prides
itself on producing original beats .
科隆非常注重原創,電子音樂上世紀80年代開始在科隆發展起來,擁有了著名的品
牌Kompakt(一種聲音採樣播放器)至今這座城市仍然為自己創造出的節奏而驕傲。
10:01:20 SOT: WOLFGANG VOIGT (German) THE SOUND WHICH
KOMPAKT CREATES IS ROOTED IN COLOGNE ? IT’S A SPECIAL KIND OF TECHNO
MUSIC, IT’S CALLED MINIMAL TECHNO. SO FROM A WORLD-WIDE MOVEMENT WE’VE
CREATED A VERY SPECIFIC COLOGNE STYLE. WE ARE STILL HAPPY THAT WE ARE AN
UNDERGROUND MUSIC FORM. BUT WE ARE ALSO PROUD THAT STARS LIKE MADONNA,
THE PETSHOP BOYS AND ROBBIE WILLIAMS HAVE OBVIOUSLY BEEN LISTENING TO OUR
MUSIC.
Kompakt創造出來的聲音植根于科隆-這是電子音樂中一種很特殊的種類,被稱為極
簡主義的電子音樂。所以從世界範圍的角度來講,我們創造出一種極具科隆特色的
風格。到現在它還是一種地下音樂的形式,這讓我們很高興。也很驕傲像麥當娜、
寵物店男孩、羅比•威廉姆斯這樣的明星都聽我們的音樂。
10:01:48 After SOT For those with more conservative
tastes, the annual carnival serves up a musical feast. From November
through until Easter, there’s an extensive menu of music on offer every
weekend.
對於那些相對保守的多的人來説,每年的狂歡節提供給了他們一個音樂的盛事。從
十一月一直到復活節,每個週末都有音樂節目在上演。
10:02:00 Blackfoos rehearse Blaeck Fooss top the
carnival bill. Formed in 1970, they didn’t produce a record for five
years. Playing live is very much the key to the band’s popularity.
在狂歡節中Blaeck Fooss樂隊名列榜首。組建於1970年的樂隊已經五年沒有發過專
輯。但是現場演奏一直是這支樂隊人氣的所在。
10:02:12 SOT: PETER SCHUETTEN (german) THE PEOPLE KNOW
OUR SONGS VERY WELL BECAUSE WE PLAY SUCH A LOT OF GIGS. THEY ARE SONGS
ABOUT COLOGNE AND THINGS RELATED TO COLOGNE. CARNIVAL IS A STAGE WHICH
JUST DOESN’T EXIST ANYWHERE ELSE IN THE WORLD, IT’S ONLY IN THE
RHINELAND WHERE WE GET SO MANY OPPORTUNITIES TO PLAY LIVE, AND WE LOVE
IT.
人們很熟悉我們的歌,因為我們曾有過那麼多次的演出。這些是寫科隆,或者關於
科隆的東西的歌。這裡的狂歡節是一個世界別處都不會存在的舞臺,只有在萊茵河
畔我們有那麼多的機會現場演出,我們喜歡這樣。
10:02:36 After SOT The band have been adopted by
fans of FC Cologne, and it’s Blaeck Fooss songs that keep them jumping
on the terraces, regardless of whether their team win or lose.
科隆的世界盃球迷們喜歡這支樂隊,也正是Blaeck Fooss的歌讓球迷們在看臺上歡
呼雀躍,不管他們的球隊是贏是輸。
10:02:51 Swiss players and wind band Tonight
Switzerland and Ukraine will contest the last World Cup match to be held
in Cologne. A place in the quarter finals is the prize, a prospect that
must sound like sweet music to both teams.
今晚瑞士對烏克蘭的比賽將是科隆承辦的最後一場世界盃賽事。贏得比賽就能晉級
四分之一決賽,這對雙方的球隊來説,都是一個甜美如同音樂般的好結果。
10:03:05 Sting
10:03:10 END
責編:佟杉杉