央視國際 www.cctv.com 2006年06月23日 18:40 來源:
EBIF Show Script 0823: Team A Ukraine
Version: 1.00
Description: M48. UKR v TUN
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting
10:00:05 After sting When you share the same first name, the same nationality and the same position as Andriy Shevchenko, you have to resign yourself to missing out on some of the limelight. Andriy Voronin has even found himself playing out of position on occasion. But far from holding grudges, the 27 year-old striker has the utmost respect for his more illustrious team-mate.
當你和安德烈•舍甫琴柯有相同的姓氏,有著相同的國籍,又踢相同的位置,你就必須讓自己一定程度上退出人們關注的中心。有些時候,安德烈•沃羅寧甚至覺得他自己找不到合適的位置。但是這位27歲的前鋒對他傑出的隊友並沒有一絲仇恨,他從心底裏尊敬舍甫琴科。
10:00:27 SOT: ANDRIY VORONIN (RUSSIAN)
安德烈•沃羅寧 EVERYBODY LISTENS TO HIM, ALL THE PLAYERS IN THE TEAM RESPECT HIM AND KNOW WHAT HE’S ABOUT. AS A PLAYER HE’S ACHIEVED GREAT THINGS IN EUROPE AND USES THAT TO HELP THE YOUNG PLAYERS AND HE LEADS THE TEAM WHEN HE’S CALLED UPON.
每個人都聽從他的指揮,球隊裏的所有隊員都很尊敬他,也知道他對我們來説意味著什麼。作為一個球員他在歐洲已經有了很大的成就。他運用經驗來幫助年輕的球員們。當球隊需要他,他就會站出來指揮球隊。
10:00:45 After sting With just four goals in 34 appearances for the national team, Voronin may not be as prolific as Shevchenko, but as he’s already proved in this World Cup, he’s a vital member of the Ukrainian side.
雖代表國家隊出場34次,但僅打入4球,沃羅寧也許並不像舍甫琴柯那麼高産,但是他已經在世界盃上證明,自己是烏克蘭隊的關鍵隊員。
10:01:03 SOT: ANDRIY RUSOL (RUSSIAN)
安德烈•魯索爾 HE IS ONE OF THE LEADERS OF THE TEAM. HE IS VERY IMPORTANT TO US AS A STRIKER. HE’S EXTREMELY SKILFULL AND A KEY PLAYER IN THE SQUAD.
他是球隊的領軍人物之一。作為前鋒他對我們很重要。他的技術非常好,在球隊裏是個核心球員。
10:01:18 Action After losing 4-0 to Spain, Ukraine bounced back to trounce Saudi Arabia by the same score. A point against Tunisia and the World Cup debutants will be through to round two.
在0比4輸給西班牙之後,烏克蘭在對沙特的比賽裏以相同的比分回敬了對手。對突尼斯,他們只要拿到一份,這支世界盃新軍就能打入16強。
10:01:29 SOT: ANDRIY VORONIN (RUSSIAN)
安德烈•沃羅寧 IT WOULD BE A GREAT ACHIEVEMENT FOR US BUT YOU CAN NEVER STOP AND SIT BACK, YOU ALWAYS HAVE TO TRY AND ACHIEVE MORE. IF WE REACH THE QUARTER FINAL OR THE SEMI FINAL AND LOSE TO BRAZIL THEN NOBODY WILL JUDGE US, IT WILL BE QUITE THE OPPOSITE, WE WOULD RETURN AS WINNERS.
如果可以小組出線,這對我們來説將是非常偉大的成就。但是我們永遠不能止步不前,你必須永遠積極爭取,以贏得更多。如果我們能打入八強,或者半決賽裏輸給巴西,那麼就沒有人再會批評我們。恰恰相反,我們會凱旋而歸。
10:01:45 After SOT One man who won’t let them rest on their laurels is coach, Oleg Blokhin. The former European Footballer of the Year has already claimed that his squad is good enough to win this World Cup.
教練奧列格•布洛欣不會讓他們滿足於已有的成績。這位前歐洲足球先生已經宣稱他們的球隊有實力贏得世界盃。
10:01:57 SOT: ANDRIY VORONIN (RUSSIAN)
安德烈•沃羅寧 HE’S A PERSON WHO WANTS TO ACHIEVE MAXIMUM RESULTS. HE SETS EXAGGERATED TARGETS FOR HIMSELF AND ALSO FOR US AND THEN HE GOES FOR THEM. IT DOESN’T MATTER HOW HE ACHIEVES THEM, NO MATTER WHAT IT COSTS HIM, HE TRIES TO GET THERE AT ANY COST.
他總是想得到最好的結果,他是那樣的人。他經常為自己,也為我們大家定下了有些誇大的目標,然後再為之努力。他不管怎樣才能完成,不管為之要付出多少代價,他會不惜一切完成。
10:02:19 After SOT Failure this afternoon could be costly for someone. Voronin and his team-mates are set for a bonus of 2.8 million dollars, but only if they qualify.
今天下午的失敗對於一些人來説也許損失會很大。沃羅寧和他的隊友們將得到280萬美元的獎金,前提是他們必須出線。
10:02:27 SOT: ANDRIY VORONIN (RUSSIAN)
安德烈•沃羅寧 OUR TEAM IS YOUNG BUT VERY EXPERIENCED. WE HAVE PLAYERS WHO HAVE PLAYED IN THE CHAMPIONS LEAGUE, THE UEFA CUP, MANY HAVE OVER 50 CAPS WITH THE NATIONAL SQUAD, THAT’S WHY WE CAN GET THROUGH. THE MOST IMPORTANT THING IS TO BELIEVE.
我們的球隊雖然年輕,但是經驗豐富。我們有打過冠軍盃,聯盟杯比賽的球員。很多人已經代表國家隊出場超過50次。這些都是我們出線的資本,最重要的事情是要相信。
10:02:41 After SOT The footballing world beware: there’s more to the Ukrainians than Shevchenko - and two Andriys are certainly better than one.
足球世界的人要小心:烏克蘭隊不只是只有舍甫琴柯,兩個安德烈一定會比一個強的多。
10:02:51 Sting
10:02:56 END
EBIF Show Script 0824: Match Related Feature -
Version: 1.00
Description: M48. UKR v TUN
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting
10:00:02 After sting Market day in the town of Schweinfurt.
Schweinfurt
今天是施魏因堡小鎮的趕集的日子。
10:00:05 After click Having a snuffle about is one of the more colourful characters to frequent the World Cup, Hosni Manoubi.
Hosni Manoubi
馬諾比是最富有色彩的有關世界盃的人物之一,
10:00:14 After click His Dad had been a boxer, but it was when he turned to photography that his career really clicked.
他的父親曾經是個拳擊手,但是直到他轉行當上攝影師,事業才開始全面開花。
10:00:20 SOT:HOSNI MANOUBI (FRENCH) MY FATHER FIRST STARTED TAKING PICTURES IN THE 1950s. HE COVERED THE 1962 WORLD CUP AND WENT TO ELEVEN WORLD CUPS IN ALL, AND TWELVE OLYMPICS. AT EACH WORLD CUP AND OLYMPICS HE COLLECTED THESE PINS THAT AS A MOMENTO.
我的父親從1950年開始拍照片。他記錄了1962年的世界盃。總共跑了11屆世界盃比賽以及12屆奧運會比賽。每次世界盃和奧運會的時候他都會收集些徽章作紀念。
10:00:46 After SOT Wherever the Tunisian team go, Hosni follows. It’s Junior who brings home the bacon these days, having taken over the family business. Hosni has also inherited his father’s obsession with badges.
不論突尼斯隊去哪,馬諾比一直追隨其後。把熏豬肉帶回家的是朱尼爾,現在他接手了家族的産業。馬諾比也像他的父親一樣,對徽章非常癡迷。
10:01:00 SOT:HOSNI MANOUBI (FRENCH) TO PROVE HE HAD BEEN AT A WORLD CUP OR OLYMPICS MY FATHER STARTED A COLLLECTION OF THESE PINS, AND WE HAVE ALL OF THEM GOING BACK TO 1962. WE HAVE MORE THAN 25,000 BADGES.
為了證明他曾經參與這些世界盃和奧運會,我的父親開始收集徽章。我們大概從1962年開始收集,現在已經有超過2萬5千個了。
10:01:20 After SOT Hosni’s hat weighs more than 4 kilos, and his coat, more than 12. Fine for a cold snap, but not if you’re zooming about in the heat. They do get him recognised, however.
他的帽子超過4公斤重,外套也已經超過12公斤。能夠很好的禦寒,但是對於熱天卻沒什麼用。不過它們卻能讓他很好認。
10:01:31 SOT:HOSNI MANOUBI (FRENCH) ALL THE TUNISIAN PLAYERS KNOW ME - JAIDI, JAZIRI, AND THE GOALKEEPER, WHO’S THE OLDEST PLAYER AT THIS WORLD CUP. EVEN MR ROGER LEMERRE KNOWS WHO I AM.
所有的突尼斯隊員都認識我-拉迪•賈伊迪,本屆世界盃年紀最大的球員齊亞德•賈齊裏,甚至教練羅歇•勒梅爾先生都認識我。
10:01:55 After SOT For a while, one corner of Germany has been turned into Little Tunis, and this red snapper has it all on film. And if Tunisia win tonight, Hosni will be as happy as a pig in Schweinfurt!
一時間,德國的一角已經成為小突尼斯,狂熱的球迷馬諾比已經把這些全拍了下來。如果今晚突尼斯獲勝的話,馬諾比就會快樂得像是施魏因堡小鎮上的小豬。
10:02:08 Sting
10:02:13 END
EBIF Show Script 0833: General Feature
Version: 2.00
Description: M48. UKR v TUN
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting
10:00:02 After sting The FIFA World Cup slogan, “A Time to Make Friends”, could have easily been the slogan of Berlin. The German capital is the country’s most cosmopolitan city, with around half a million people from a variety of ethnic backgrounds. There’s a strong Turkish presence, but with Turkey having failed to qualify, the World Cup focus has shifted on to other communities. Originally from Kenya, Caleb Fundi has lived in Berlin for the last 10 years.
本屆世界盃的口號:“來吧,朋友”很容易就會成為了柏林的口號。德國的首都是這個國家最具國際大都市特色的城市,擁有來自不同人種的約50萬人口。這裡有很多的土耳其人,但是因為土耳其隊並沒有打入世界盃決賽圈,所以焦點已經轉移到其他團體裏去。原本來自肯尼亞的方迪已經在柏林生活了10年。
10:00:32 SOT: CALEB FUNDI (GERMAN) THERE ARE MANY AFRICANS LIVING IN BERLIN. ALL THE COMMUNITIES HAVE SETTLED WELL, LIVING A NORMAL GERMAN LIFE. THE LANGUAGE IS HARD BUT EVERYONE HERE GETS ON VERY WELL, ESPECIALLY NOW WITH THE WORLD CUP ON.
在柏林住有很多的非洲人。所有的社區都很穩定,過著正常的德國式生活。德語很難但是這裡的每個人都相處得很好,特別是現在世界盃期間。
10:00:45 After Sot To further promote racial understanding and community harmony, during and beyond the World Cup, the charity, United For Africa, are running a special tram. The eye-catching vehicle travels on allocated routes every day, from noon until midnight, throughout the city. Everyone can travel on it for free, although any donations are gratefully received, of course.
為了進一步促進種族理解和社區和諧,在世界盃期間以及世界盃後,慈善機構-“為非洲而團結”正在運營一輛特殊的有軌電車。這個引人注目的特別的交通工具每天在城市中指定的路段行駛,從中午到午夜。每個人都可以免費乘坐,當然有捐獻則更歡迎。
10:01:10 SOT: SILKE FUCHS (GERMAN) THE IDEA BEHIND THE CAMPAIGN ‘UNITED FOR AFRICA’ IS FOR 30 DIFFERENT ORGANISATIONS TO GET TOGETHER TO HIGHLIGHT THE HUGE POTENTIAL OF THE AFRICAN CONTINENT. IN OUR EXTRAORDINARY TRAM, PASSENGERS GET THE CHANCE TO RECEIVE LOTS OF INFORMATION ON OUR CAMPAIGN, AND AFRICA IN GENERAL.
“為非洲而聯合”的活動,是為促進30個不同的機構聯合起來突出非洲的巨大潛力。在我們特別的旅途中,乘客有機會接觸到我們這項活動的很多信息,總體上都是關於非洲的。
10:01:33 After Sot Inside the tram, interactive terminals provide information on the different charity programmes and how to support them. There’s a shop selling clothes, with all the proceeds going directly to the project. There’s also a chance to watch various films about Africa. All the while, a DJ keeps the passengers entertained.
在電車裏,交互終端提供每個不同的慈善計劃的信息,並告訴人們如何支持該計劃。還有一個商店銷售服裝,總的收益都是直接歸入這項計劃中。還有機會觀看關於非洲的各種電影。行程中始終有一位DJ,保證乘客們旅途愉快。
10:01:53 SOT: SILKE FUCHS (GERMAN) I THINK THE WORLD CUP PERFECTLY REFLECTS THE GREAT ENTHUSIASM OF THE AFRICAN TEAMS WHEN THEY ARE ON THE PITCH. I THINK IT’S A GREAT ADVERTISEMENT FOR THEM. WE HAVE A LOT OF PROJECTS RUNNING WHICH FOCUS ON FOOTBALL AT THE MOMENT. THE TOURNAMENT IS BEING USED TO PROMOTE SERIOUS PROJECTS, LIKE THE PLIGHT OF HOMELESS KIDS. WHEN YOU SEE THE AFRICAN TEAMS, THEY PLAY WITH A REAL SENSE OF ENJOYMENT. IT’S GREAT FOR THE PROMOTION OF AFRICA.
我認為世界盃很好的體現了非洲球隊在賽場上的熱情。我想這對他們來説是個很好的廣告。此刻,我們有很多關於足球的活動在運作。世界盃也被用於推廣這些嚴肅的活動,例如保障無家可歸的兒童利益的活動。當你看見這些非洲球隊踢球的時候,他們真正的是享受到了足球的樂趣。這對非洲的推廣是大有裨益的。
10:02:18 After Sot Like all his fellow African Berliners, Caleb has been closely following the fortunes of the five African teams here. Overall, he’s been impressed, although the elimination of Cote d’Ivoire left him particularly frustrated.
像所有的在柏林居住的非洲人一樣,方迪也密切的關注世界盃上的五支非洲球隊。他們給他留下深刻印象,儘管科特迪瓦的淘汰讓他很沮喪。
10:02:35 SOT:CALEB FUNDI (GERMAN) I AM QUITE HAPPY WITH THE AFRICAN TEAMS SO FAR. I AM JUST A BIT DISAPPOINTED ABOUT COTE D’IVOIRE NOT SCORING ENOUGH GOALS. THEY HAVE PLAYED STRONGLY BUT THEY’RE MISSING A FINISHER. THE CONCENTRATION IN FRONT OF GOAL IS LACKING. THIS IS THE MAIN AREA WE HAVE TO IMPROVE IN.
到目前為止我對非洲球隊的表現都很滿意。只有科特迪瓦讓我有點失望,他們沒有打進足夠多的入球。他們很強大,但就是缺乏能夠攻城拔寨的人終結者。缺乏進球必須的全神貫注。這是我們必須改進的主要方面。
10:02:53 After Sot Tunisia are inj Berlin today. Who knows? Caleb and his fellow fans may yet have cause to celebrate a feast of African goals.
突尼斯隊現在已經來到了柏林。誰知道呢?方迪和他的球迷朋友們也許已經有理由來慶祝非洲球隊的進球了。
10:03:04 Sting
10:03:09 END
EBIF Show Script 0838: Team B Tunisia
Version: 1.00
Description: M48. UKR v TUN
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting
10:00:05 After sting Yesterday, Tunisia swapped humble Schweinfurt for the bright lights and sophistication of Berlin. And if things don’t go well this afternoon, they may have checked out of their small town hotel for the final time.
昨天突尼斯隊使得並不出名的小鎮施魏因堡成為柏林關注的焦點。如果今天下午的比賽結果失利,他們就該從這個小鎮賓館裏付賬離開了。
10:00:23 Tunisian goal v Spain On their travels to Stuttgart on Monday, the Africans raised a few eyebrows by taking a surprise early lead against the much-fancied Spanish.
週一在斯圖加特對陣呼聲很高的西班牙,非洲人在開始階段取得的領先讓對手皺眉。
10:00:38 Spain 2nd goal The bookmakers were able to breathe more easily, come the last 20 minutes. After an hour’s stout resistance, the Tunisians eventually succumbed.
在最後的20分鐘,編輯們長出一口氣。一個小時的頑強抵抗,突尼斯隊最終還是敗下陣來。
10:00:52 SOT: TAREK THABET (FRENCH) IT’S A MENTAL THING. THE PLAYERS HELD ON FOR 71 MINUTES AND WORKED HARD KEEPING THE DEFENCE TOGETHER. BUT BECAUSE OF THE WET CONDITIONS IT WAS DIFFICULT FOR THE PLAYERS TO MAINTAIN THEIR CONCENTRATION, TO HOLD THEIR POSITIONS.
這是心理的問題。隊員們領先了71分鐘,也很努力保持防守。但是因為場地潮濕的條件,球員們保持注意力集中有些難,也難保證位置不失。
10:01:16 After SOT From the start, the Tunisian campaign has been plagued by injuries, especially to their leading striker, Francileudo Dos Santos. The Spain defeat now means that this afternoon is sudden death.
從一開始,突尼斯隊就被傷病困擾著,特別是他們的首席前鋒多斯桑托斯。西班牙的翻盤意味著這個下午事關生死。
10:01:28 SOT : MEHDI NAFTI (FRENCH)
馬德希•納夫蒂 IT’S A MATCH THAT WE MUST WIN AND IT DOESN’T MATTER HOW, EVEN IF WE WIN IT 1-0 IN THE 95TH MINUTE THEN THAT WOULD BE GREAT. BUT WE MUSTN’T GO INTO THE GAME TOO HEAD STRONG. I DON’T KNOW IF THE UKRANIANS WILL BE SITTING BACK, OR IF THEY WILL ATTACK THE GAME, BUT WE MUST WIN, AND WE MUST PLAY WITH OUR HEADS.
這是場我們必須獲勝的比賽。不管我們以什麼方式取得勝利,哪怕是95分鐘打入一球這樣都很好。但是我們不能背太重的心理包袱。我不知道烏克蘭是會採取防守反擊,還是在比賽中大舉進攻。但是我們必須獲勝,我們必須用頭腦踢球。
10:01:52 After SOT The first African nation to win a match in the Finals, Tunisia have never been beyond the group stages. Standing between them and that historic step into the unknown is a team that seems to have rediscovered its form.
突尼斯隊是首支在世界盃決賽階段獲得勝利的球隊。他們還沒有從小組出線過。在現實與歷史性的未知征程之間,是一支重新找回狀態的球隊。
10:02:05 SOT : ADEL CHEDLI (FRENCH)
阿德爾•沙茲利
IF WE WIN WE WILL BE MAKING HISTORY, BECAUSE TUNISIA HAS NEVER GOT PAST THE FIRST ROUND. ALL WE NEED IS ONE GOAL TO WIN IT, AT LEAST IT’S NOT TWO OR THREE OR FOUR. WE JUST NEED THE ONE TO QUALIFY AND I KNOW THAT WE’RE CAPABLE OF IT. HOWEVER WE’RE FACING A VERY GOOD TEAM WITH BIG TIME PLAYERS
如果我們獲勝我們就會創造了歷史,因為突尼斯從未從第一輪比賽中出現。我們只需要一個進球來取得勝利,至少不是2個,3個或4個。我們只要這一個進球就可以獲得出線。我知道我們有這個實力,不管我們面對的是多麼強大的球隊,不管他們有多偉大的球員。
10:02:28 After SOT Without a victory in the Finals since 1978, Tunisia need a capital performance in Berlin today if they’re to keep their dream alive.
自1978年以來,突尼斯在世界盃決賽階段還沒有獲得過勝利。在柏林,如果他們還想保有自己的夢想的話,他們需要一場重要的勝利。
10:02:41 Sting
10:02:46 END
責編:佟杉杉