新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
EBIF 沙特 西班牙

央視國際 www.cctv.com  2006年06月23日 18:40 來源:

  EBIF Show Script 0832: Team B Spain

  Version: 1.00

  Description: M47. KSA v ESP

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Opening sting STING

  10:00:05 After opening sting At 19 years of age, Cesc Fabregas is living out every teenager’s dream. He made his international debut back in March and has now become the youngest player ever to appear for Spain at the FIFA World Cup Finals.

  今年19歲的法佈雷加斯正在實現著每一個少年的夢想。今年三月完成了國家隊處子秀的他已經成為西班牙參加世界盃決賽階段比賽最年輕的球員。

  10:0020 SOT: CESC FABREGAS (SPANISH) WHEN I HEARD THAT I WAS AMONG THE TWENTY-THREE PLAYERS SELECTED FOR THE SQUAD, I WAS EXTREMELY PROUD. IT MEANT THAT ALL THE HARD WORK I HAD PUT IN OVER THE YEARS HAD FINALLY PAID OFF. TO BE ABLE TO PLAY AT THE WORLD CUP, ON SUCH A GREAT STAGE, IS ABSOLUTELY WONDERFUL.

  塞斯克説:當得知自己入選了23人大名單時,我非常地驕傲。這意味著這些年來努力終於有了結果。能夠在世界盃上踢球,感覺棒極了。

  10:00:43 After sot Fabregas started Spain’s first two matches here on the substitutes’ bench. But he was twice brought on to good effect ? especially against Tunisia. Spain were 1-0 down with less than 20 minutes to go when the youngster got to work. Fabregas had a hand in two of their goals in a 3-1 win, which earned them a place in the last sixteen.

  法佈雷加斯在西班牙的前兩場小組賽中替補出場,但是都有出色表現,特別是在同突尼斯的比賽中,當時西班牙0比1落後,法佈雷加斯替補上場,最終西班牙3比1戰勝了對手,三個進球中有兩個與他有關。

  10:01:10 SOT: CESC FABREGAS (SPANISH) IT’S ALWAYS IMPORTANT TO KNOW THAT THE COACH HAS FAITH IN YOU. HE GIVES YOU THE OPPORTUNITY TO PLAY A PART IN GAMES AND TO SHOW THE WORLD WHAT YOU ARE ALL ABOUT.

  塞斯克説:教練對自己很有信心是非常重要的。他給你機會去上場踢比賽,讓你在世人面前表演球技。

  10:01:20 After SOT Fabregas first caught the eye back in 2003, at the FIFA Under-17 World Championship. He was the star turn in an exciting Spanish side which reached the final in Finland, and Arsenal enticed him away from Barcelona’s youth system on the back of his performances there. Three years on he’s a regular in England and one of several young players around whom Spain are planning for the future.

  法佈雷加斯首次引起人們的注意是在2003年的國際足聯17歲以下世青賽上。表現出色的他同西班牙隊一起殺入了決賽,之後阿森納將這名冉冉升起的新星從巴塞羅納青年隊帶到了倫敦。法佈雷加斯逐漸成為了阿森納的主力,同時也成為了西班牙的希望之星。

  10:01:42 SOT: LUIS ARAGONES (SPANISH) THERE IS NO DOUBT THAT THOSE PLAYERS WILL BE IN TOP CONDITION WITHIN THE NEXT 4 TO 8 YEARS. AT THE MOMENT THEY ARE LEARNING TO COMPETE. SOME OF THEM ARE WITH BIGGER CLUBS THAT REGULARLY COMPETE AGAINST TOP SIDES, AND OTHERS ARE WITH SMALLER TEAMS, BUT THEY ARE ALL LEARNING TO COMPETE. WHEN AN 18 YEAR-OLD PLAYER TURNS 26, 27 OR 28 IT’S THEN THAT HE’S AT THE PEAK OF HIS CAREER

  路易斯•阿拉貢內斯説:這些球員在未來的4到8年將保持著最佳身體狀態,現在他們正在學習如何去比賽。一名18歲的球員到了26,27或28歲時,他便會達到職業生涯的巔峰。

  10:02:15 After sot Spain have reached the quarter-finals three times in the past five tournaments. But that’s as far as they’ve got. They’ll expect to do as well as that again and will tune up for their second round encounter with this first-ever meeting with Saudi Arabia.

  在過去的5屆世界盃中,西班牙三次殺入四分之一決賽。那也是他們最好的成績。他們希望能夠取得曾經的成績,在進入下一輪之前,他們還要先同沙特阿拉伯交手。

  10:02:28 SOT: CESC FABREGAS (SPANISH) WE KNOW VERY LITTLE ABOUT THEM. NO DOUBT, LIKE US, THEY WILL WANT TO MAKE THEIR MARK ON THE WORLD CUP AND THEY CAN DO THAT BY BEATING US. BUT IN A TOURNAMENT OF THIS TYPE, THE MOST IMPORTANT THING FOR US IS TO PREPARE OURSELVES WELL, AND WORRY LESS ABOUT THE OPPOSITION.

  塞斯克説:我們對他們的了解很少。同我們一樣,他們也想在世界盃上留下些什麼,如果擊敗我們,他們就做到了這一點。但是在這種級別的杯賽中,最重要的是自己準備好,而不去擔心對手。

  10:02:51 After SOT There’s no reason why they should - it’s now more than two years ? that’s 24 matches - since Spain lost an international.

  他們沒有理由去擔心什麼,西班牙在過去2年的24場比賽中還未嘗敗績。

  10:02:59 STING

  10:03:04 END

  EBIF Show Script 0837: Team A Saudi Arabia

  Version: 1.00

  Description: M47. KSA v ESP

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Sting

  10:00:08 Celebrating Saudi fans Saudi Arabia’s fans arrived at the World Cup full of hope, with a dream of emulating the success of USA ‘94.

  沙特阿拉伯球迷滿懷希望的來到了世界盃,希望自己的球隊能重復1994年美國世界盃時的成功。

  10:00:18 Goals conceded v Ukraine They cheered a draw with Tunisia but then witnessed a set-back against Ukraine ? the 4-0 defeat rekindling memories of their thrashing at the hands of Germany four years ago. Still, it was apparently not all bad news.

  他們逼平突尼斯,之後0比4大比分輸給了烏克蘭,但對沙特來説,並不是一切都是壞消息。

  10:00:32 SOT: MARCOS PAQUETA (PORTUGUESE) THERE WERE A FEW POSITIVES FROM THE GAME. THE PLAYERS TRIED THEIR BEST TO SEIZE THE INITATIVE WITH AN EARLY GOAL. THAT WAS OUR GAME PLAN. WE WANTED TO TAKE THE LEAD. BUT THEIR TWO EARLY GOALS IN THE SECOND HALF REALLY DEFLATED US, WE LOST CONTROL OF OUR DISCIPLINE AND FROM THEN ON IT WAS REALLY HARD TO WRESTLE THE GAME AWAY FROM THEM.

  馬科斯•帕克塔:為了取得提前進球,比賽中球員們盡了全力。但是他們在下半場的兩粒入球讓隊員們瀉了氣,我們對比賽失去了控制,很難再翻盤了。

  10:00:53 Home video footage That performance and almost every other detail of Saudi Arabia’s World Cup adventure is being captured on tape in an attempt to satisfy huge public interest back home. And if the players are feeling any pressure, they’re certainly not letting on.

  沙特在世界盃上的任何一個細節都會被他們記錄下來,公眾對此有著巨大的興趣,如果隊員們感受了壓力,他們是不會對外透露的。

  10:01:13 SOT: SAMI AL JABER (ARABIC) THE TRAINING IS VERY GOOD. AND THE TEAM SPIRT IS STILL HIGH. WE HOPE WE CAN CARRY THAT SAME ATTITUDE INTO THE MATCH. IT’S VITAL FOR US TO REACH THE NEXT GAME IN A GOOD SPIRIT AND TO BE MORE RELAXED FOR THE GAME.

  薩米•賈貝爾説:訓練進行的很好。球隊的士氣也很高。我們希望能把這些帶到比賽中去。下場比賽時,關鍵是要保持球隊的士氣,學會放鬆。

  10:01:26 Paqueta in training Only a win ? and it would be their first at the Finals since 1994 - will suffice for Saudi Arabia if they’re to stand any chance of reaching the knockout stages for the second time. Spain, of course, have already qualified and looked impressive in their two games so far. The odds then are stacked against the Saudis but the coach remains optimistic.

  如果想要進入下一輪,沙特必需取得比賽的勝利,那將是他們自1994年世界盃以來最好的成績,而西班牙則已經從小組出線,他們前兩場小組賽的表現很好。沙特想拿下比賽難度不小,但是球隊主教練對此卻很樂觀。

  10:01:51 SOT: MARCOS PAQUETA (PORTUGUESE) IT WILL BE A VERY DIFFICULT GAME FOR US. WE HAVE TO GO IN SEARCH OF GOALS AND WE MUST WIN IT. BUT WE STILL HAVE HOPE. THE IMPORTANT THING IS THAT WE DO NOT GIVE UP. WE WILL TRY TO DO IT. IT’S DIFFICULT, BUT NOT IMPOSSIBLE.

  馬科斯•帕克塔説:這將是一場非常困難的比賽。我們要想盡辦法取得進球,我們必須要贏得比賽。但是我們還有希望。重要的是不能放棄。這很難,但並不是沒有可能。

  10:02:08 After SOT A powerhouse in Asian football, Saudi Arabia have often struggled to transfer that form onto the world stage. It’s a similar story here, although lessons are being learned.

  作為亞洲的一支勁旅,沙特在世界盃上的表現則顯得差強人意。

  10:02:17 SOT: MARCOS PAQUETA (PORTUGUESE) IT IS A REALLY IMPORTANT EXPERIENCE FOR MY TEAM AND A THEY DESPERATELY NEED THAT AT THIS LEVEL AND AGAINST THIS LEVEL OF OPPOSITION. WE HAVE A GOOD BALANCE IN THE TEAM AND A GOOD MIXTURE OF PLAYERS, SOME WITH PLENTY OF INTERNATIONAL EXPERIENCE, SOME WHO HAVE ONLY JUST COME ON THE SCENE BUT THEY ARE YOUNG. SO WE HAVE PLENTY TO BUILD ON.

  馬科斯•帕克塔説:參加世界盃對我們的球隊來説是一次重要的經歷,球隊也急需在高水平的賽事中同高水平的對手比賽和提高。我們球隊結構很合理,有的球員具有多場國家隊比賽經驗,有一些則是首次參加世界盃,但是他們都很年輕。我們還有許多要做。

  10:02:39 Saudi Arabia fans Regardless of the result, a good performance against Spain today would satisfy the Saudi fans, many of whom already have an eye on next year’s Asian Cup.

  無論結果如何,同西班牙的比賽只要能踢得漂亮,沙特的球迷就會很滿足了,他們已把目光瞄向了明年的亞洲盃。

  10:02:49 Sting

  10:02:54 End

責編:佟杉杉

1/1頁
302 Found

302 Found


CCTV_WebServer