央視國際 www.cctv.com 2006年06月21日 20:03 來源:
(2006年6月21日)
儘管沒能進球,儘管沒能贏得一場比賽,但是,特立尼達和多巴哥隊的表現仍然給世界足壇留下深刻的印象。
主教練利奧 本哈克接受採訪時説:“很遺憾,我們被淘汰了,但是我們可以昂首離開德國。我從一開始就知道,我們的球員和其他球隊的隊員實力差距很大,但是我們在比賽中,始終充滿勇氣和熱情,我們已經非常努力了。”
隊長約克曾經在四年前退出過國家隊,但是在去年,他重新歸隊,他説:“在對巴拉圭的比賽中,我們已經拼盡全力,在中場哨響後,許多球迷為我們喝彩,那是一個特殊的時刻。儘管我們只是一個小國家,但是德國球迷很熱情地歡迎我們到來。我們已經贏得了許多世界人民的支持。”
鏈結:http://fifaworldcup.yahoo.com/06/en/060621/7/7zct.html
原文:Trinidad go home with heads held high
21 June 2006
by Reuters
Enlarge Photo
Photo Gallery
They did not win a game or score a goal but Trinidad and Tobago still left their mark on the FIFA World Cup? finals and proved they deserved their place in Germany.
The two-island nation entertained many with stirring performances against Sweden, taking a point from their opening game, and then ruffled England's feathers before succumbing to two late goals.
It was a measure of raised expectation levels when captain Dwight Yorke described Tuesday's 2-0 defeat by Paraguay as a "massive disappointment".
The Soca Warriors still harboured slim hopes of reaching the knockout phase going into their final Group B game but a first victory proved beyond them. "Disappointed we are out, but we are leaving with pride," was coach Leo Beenhakker's assessment.
"We knew from the beginning there was a big difference in the level of our players from the other teams," he said. "We played with lot of courage and passion, worked very hard in the tournament and I could not ask for any more."
Beenhakker said the tournament had been a steep learning curve for a side participating in football's showpiece event for the first time.
Apart from the 34-year-old Yorke, with a long career at the top level behind him and the team's best known player, the Trinidad squad boasted players predominantly drawn from the lower tiers of English and Scottish football.
From this Beenhakker, who took charge three games into the qualifiers, moulded a well drilled and well organised side, comfortable on the ball and dangerous from set pieces.
"We did not do that bad. We have seen these (World Cup) games are much faster than we are used to," said the Dutchman. "That was a big problem, you do not have time to play."
Yorke, who made his international comeback last year after an absence of four years, could not hide his disappointment. "We wanted to win a game, we wanted to score a goal, that would have made the whole campaign a huge success," he said.
"We felt again we had done enough from the (Paraguay) game to get something from it." Trinidad were given a standing ovation by the Kaiserslautern crowd and many players lingered long after the final whistle to savour the dying embers of their Cup bid.
"It was a special moment," Yorke said. "We are only a small nation, our fans have come out here in their numbers and the people of Germany has made us extremely welcome. We have won the hearts of many people around the world."
作者-岳東興-北京第二外國語學院-英語系
責編:佟杉杉