央視國際 www.cctv.com 2006年06月21日 18:01 來源:
(6月20日 )
約克近日表示,在特立尼達和多巴哥隊結束本屆世界盃的征程後,他將退出國家隊。
鏈結:http://soccernet.espn.go.com/news/story?id=371913&cc=5739
原文:Updated: June 20, 2006
Yorke mulls over retirement after T&T exit
Dwight Yorke has revealed he may end his international career in the aftermath of Trinidad and Tobago's world cup exit in Kaiserslautern.
MikeHewitt/GettyImages
Julio Dos Santos battles with Dwight Yorke
Despite his best efforts, Yorke could not inspire his team to the victory they craved which ultimately would not have brought them a place in the last 16 following Sweden's draw with England.
Instead, Brent Sancho's own goal and a late effort from Nelson Cuevas allowed Paraguay to exit the tournament as winners.
However, Yorke knows what a positive impact the Soca Warriors have made in Germany and the 34-year-old feels it could be the right time to bow out.
The former Premiership favourite said: 'I have played football for over 20 years as a professional and these have been the best times of my life.
'I can only thank everyone for their support. It is an emotional occasion for me because it may be the last time I play for my country.
'I will discuss the situation with my family but I have no problem with that.'
Yorke admitted there was a tear in his eye at the final whistle, which brought down the curtain on his country's first World Cup finals campaign.
They may have failed to score a goal and picked up just a single point - from the opening 0-0 draw with Sweden - but the reception they received at the end from the neutral fans proved how much their efforts have been appreciated.
'Paraguay deserved their win because they took their chances,' said Trinidad coach Leo Beenhakker, who is yet to decide whether to remain in his job beyond this summer.
Clearly, though, the well-travelled Dutchman has an affinity with the men from the Carribean and believes their debut at this high level can only help the development of football in the country.
'This has been a great experience for everyone,' he added. 'In the future maybe they will show a bit more confidence when they get into this position.
'The players have shown they can play at this level but the experience they have had had in this competition can only help development even more and hopefully that will be seen in the results they get.'
Beenhakker pointed out that his side's results should be seen in a positive light given the low expectation when they arrived in Germany.
'Before the Sweden game everyone was saying would it be four or five, before we played England they said would it be five or six,' he said. 'My team played with courage and passion and worked incredibly hard.
'There were periods in the game tonight when we were not satisfied but on the whole I could not ask any more of them.'
Beenhakker was unsure of his future. 'I don't know,' he said. 'I've finished my contract now, that was the wish of both the federation and me.
'A few days ago Mr (Jack) Warner (president of CONCACAF and special adviser to the Trinidad & Tobago football federation) asked me to go on and make plans for the next two years.
'I have finished this tournament, I must now clean out my head a little bit and then I will see what my future is.'
Paraguay coach Anibal Ruiz was non-committal on his own future.
'First, I will present a report to the president of the federation and and we'll make a decision after that when we get back to Asuncion,' he told reporters following the 2-0 win.
Ruiz, previously coach of the under-20 team, initially took over on an interim basis for a friendly away to Brazil shortly after the Brazilians had won the 2002 World Cup.
Paraguay produced a shock 1-0 win in the game and Ruiz was given the job on a long-term basis.
Ruiz added: 'It was difficult for us to lift ourselves after getting knocked out. We were playing for our pride and our honour.'
責編:佟杉杉