央視國際 www.cctv.com 2006年06月18日 16:15 來源:
EBIF Show Script 0493: M29 Feature 2
Version: 2.00
Description: General Feature - Leipzig
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:02 From top Leipzig has already staged two matches at the FIFA World Cup, and the former East German city has been a good host. The friendly and peaceful atmosphere has impressed visiting fans, as has the general appearance of Leipzig, for so long hidden behind the Iron Curtain.
前東德的城市萊比錫已經進行了兩場世界盃比賽,這裡友好而和平的氣氛給球迷留下了深刻的印象。
10:00:19 VOX POP 1 (DUTCH) THE MOST AMAZING THING IS THAT EVERYTHING HAS BEEN MODERNISED AND THAT YOU CAN’T SEE ANY DIFFERENCE BETWEEN WEST AND EAST ANYMORE.
這裡的一切都很現代化,在這裡,你已經看不到德國東西部的差距了。
10:00:28 VOX POP 2 (DUTCH) WHAT’S OBVIOUS IS THE MIX OF OLD AND NEW ARCITECTURE WHICH IS VERY INTERESTING FOR US TO SEE.
這裡的建築融合了古代和現在的風格,令人難以忘懷。
10:00:35 After SOT The locals have embraced the World Cup. This sports bar has been opened up just for the tournament. The owners, Christian and Ralf, are passionate football fans, and wanted to make sure they wouldn’t miss a game. Previously, their biggest claim to fame was appearing in the very last game at Leipzig’s Zentralstadion - before it was rebuilt for the World Cup.
當地的德國人熱情的迎接著世界盃的到來。克裏斯蒂安和拉爾弗專門為世界盃開了一家酒吧,他們都是狂熱的足球迷,不想錯過任何一場的視界杯比賽。
10:00:57 CHRISTIAN SEYDE (GERMAN) WHEN IT COMES TO FOOTBALL IN LEIPZIG BOTH OF US SUPPORT DIFFERENT TEAMS. HE IS A LOKOMOTIV SUPPORTER AND I AM A CHEMIE FAN. SO AS BAR OWNERS WE PROMISED NOT TO START ANY DISCUSSIONS ABOUT IT. BUT WHEN GERMANY PLAYS WE SPEAK WITH ONE VOICE. WE BOTH SUPPORT THE GERMAN TEAM.
克裏斯蒂安説:談到萊比錫的足球,我們支持不同的球隊,但作為酒吧的經營者,我們彼此保證不會去為此而爭吵。當德國隊有比賽時,我們就站在同一條戰線上了。我們都支持德國隊。
10:01:15 After Sot Christian Seyde was 18 years-old when, in 1989, Leipzig staged the first protest march for freedom and democracy. It was here, at the Augustus Platz, that thousands gathered every Monday to put pressure on the East German government. The demonstrations kick-started what was later dubbed the peaceful revolution ? the country’s communist regime eventually falling without a single shot being fired.
1989年,當德國人在萊比錫為了自由和民主而舉行抗議遊行時,Christian Seyde只有18歲。當時,成千上萬的德國人每個週一都會聚集在奧古斯汀廣場上,去抗議東德政府。這些遊行帶來了一場和平的革命,德國的共産黨最終在沒有動一絲干戈的情況下垮臺了。
10:01:44 CHRISTIAN SEYDE (GERMAN) WHEN SOMEONE WOULD ASK ME ‘WHATS DEMOCRACY?’ I WOULD SAY TAKE A LOOK BACK AT THE DAYS IN AUTUMN 1989. IT ALL STARTED ON THE STREETS, EVERYBODY TALKED TO EVERYBODY AT THE NICOLAI CHURCH, AT THE CITY CENTRE OR ON THE TRAM. IT WAS A GREAT TIME ALL THE PEOPLE HAD AN OPINION AND WERE EAGER TO EXPRESS THEMSELVES ? WITH THEIR HANDS AND FEET AND IN ROUND TABLE DISCUSSIONS.
克裏斯蒂安説:當有人問我什麼是民主時,我會向他們提起1989年的秋天。人們走上街頭,在尼古拉斯教堂,市中心或者是電車上相互交談。每一個人都暢所欲言,發表自己的看法,在我看來,那就是民主。
10:02:09 After SOT Today, the famous square is being used to stage Leipzig’s Fan Fest. And the World Cup has triggered new patriotism; the former division between East and West seems a thing of the past.
今天,這個著名的廣場已經變成了球迷們慶祝的舞臺。世界盃點燃了人們的愛國熱情。曾經東西兩德的分裂已經成為了歷史。
10:02:22 CHRISTIAN SEYDE (GERMAN) 10 YEARS AGO I WOULD HAVE NOT USED THE WORD WE ? NOW I SAY WE, GERMANY, ARE PLAYING. IN THE PUBS IN LEIPZIG FANS SHOUT FOR GERMANY MORE OPENLY AND THAT’S ONLY HAPPENED RECENTLY. 10 YEARS AGO THAT KIND OF PATRIOTISM DIDN’T EXIST. WE ARE ALL BEHIND GERMANY NOW, AND CELEBRATE TOGHETHER.
克裏斯蒂安説:十年前,我還不習慣去説“我們”,但是現在我會説“我們”德國隊在比賽。在萊比錫的酒吧裏,球迷們大聲地為德國隊加油。10年之前可不是這樣,那時這種愛國的熱情並不存在。但是現在我們同屬於一個德國,共同為我們的國家隊吶喊。
10:02:42 After Sot The World Cup has certainly helped to bring the people of Leipzig closer together. There’s a positive feeling about the place, particular among the younger generation, and the hope is that the city will not just be remembered as a World Cup venue, but also as a destination worth visiting again.
世界盃讓萊比錫的人名更加團結。這裡讓人感受到一種非常積極向上的氣氛,特別是在年輕人當中更是如此,希望萊比錫被人們銘記,不僅僅是因為這裡曾經進行過世界盃的比賽,還因為它是一個值得一遊的目的地。
10:03:03 STING
10:03:08 END
EBIF Show Script 0494: M29 F3 Team B Feature 3
Version: 2.00
Description: Korea Feature
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:05 After sting Four years after helping his country leave an indelible mark on the FIFA World Cup, Korea Republic’s Ahn Jung-hwan is once again the centre of a nation’s attention.
四年前,安貞桓 幫助韓國創造了奇跡,現在他再次成為這個國家關注的焦點。
10:00:20 From action He came off the bench to earn his team a 2-1 win over Togo in their opening match.
在韓國隊同多哥的世界盃首場比賽中,安貞桓替補出場並幫助球隊以2比1擊敗對手。
10:00:25 From fans in Korea It sparked familiar scenes back home, where millions took to the streets to celebrate. The World Cup is again having quite an impact ? just as it did on Ahn during his schooldays.
成千上萬的韓國人涌上街頭慶祝勝利,這讓人們想起了四年前的相似的情景。世界盃再一次給人們帶來了衝擊,孩童時代的安貞桓便體會到了世界盃的魅力。
10:00:35 AHN JUNG-HWAN (KOREAN) I DID NOT REALLY UNDERSTAND WHAT THE WORLD CUP WAS ALL ABOUT WHEN I WAS YOUNG. I JUST ADMIRED THE GREAT PLAYERS AND THE GREAT TEAMS ON THE TELEVISION, REALLY. AND OF COURSE, I WAS DREAMING THAT ONE DAY THAT I TOO COULD BE THERE.
安貞桓説:小的時候我並不理解世界盃意味著什麼。我只是很羨慕那些在電視中看到的偉大的球隊和他們的球員,希望自己有一天也能向他們一樣。
10:00:55 After SOT Four years ago, Ahn scored the golden goal that defeated Italy in the tournament’s second round. He was on loan to Italian club Perugia at the time. Their President didn’t take kindly to seeing his country eliminated by a player on his payroll. Scoring the most important goal of his career had effectively cost Ahn his job.
四年前,安貞桓的進球幫助韓國在淘汰賽首輪將意大利送回了家。當時他作為一名租借的球員在意甲的佩魯賈效力,但是俱樂部老闆不願意看到自己的國家被效力於自家球隊的球員所淘汰,世界盃後,他解除了同安貞桓的合約,安貞桓打進了一粒金子般的入球,但他卻為此失去了工作。
10:01:14 AHN JUNG-HWAN (KOREAN) WHEN I TRANSFERRED FROM ASIA TO ITALY, IT WAS A GOOD EXPERIENCE FOR ME. I MUST SAY I HAD A GREAT TIME THERE. DESPITE THE UNPLEASANT EVENTS TOWARDS THE END, I THINK I LEARNED A LOT FROM THE EXPERIENCE.
安貞桓説:從亞洲轉會到意大利踢球對我來説是很寶貴的經歷,我在那裏度過了一段很棒的時光。雖然最後的結果並不如人願,但是那次經歷讓我從中學到了很多。
10:01:32 After SOT That’s a few shared by many of his team-mates, who recognise his contribution to the cause.
他的許多隊友都認同安貞桓對球隊做出的巨大貢獻。
10:01:38 PARK JI-SUNG (KOREAN) AHN IS A VERY IMPORTANT PLAYER IN OUR TEAM, AND WHEN HE COMES ON THE PITCH, EVERYBODY KNOWS THERE’S A GOOD CHANCE WE’LL GET A GOAL. HE IS A KEY PLAYER.
樸智星説:安是我們隊中很重要的一名球員,他上場時,每個人都會知道我們很可能會進球。他是一名很關鍵的球員。
10:01:53 LEE YOUNG-PO (KOREAN) AHN IS A VERY, VERY IMPORTANT PLAYER. HE SCORED THE FINAL GOAL OF THE GAME AGAINST TOGO. AS YOU KNOW, AHN SCORED VERY IMPORTANT GOALS IN THE 2002 WORLD CUP GAMES, HE CAN BE A DECISIVE FACTOR IN WHETHER WE WIN OR LOSE.
李榮杓説:安貞桓是一名非常非常重要的球員。他打入了同多個比賽中的最後一粒入球。大家都知道,他在2002世界盃時也打入過很重要的入球,他是球隊獲勝的關鍵。
10:02:12 After SOT In the past year, Ahn’s had spells with Metz, in France, and with Duisburg here in Germany. His Europe tour has given him the chance to assess the standard back home.
在過去的一年裏,安貞桓效力過法甲的梅斯隊,和德國的杜伊斯堡。這次的德國之旅將是他檢驗自己實力的一個機會。
10:02:22 AHN JUNG-HWAN (KOREAN) GENERALLY ASIAN FOOTBALL IS BEHIND EUROPE IN MANY WAYS. EUROPE’S LEAGUES ARE OF A HIGHER STANDARD, THE PLAYERS ARE BETTER AND THE CLUBS ARE MANAGED BETTER. ASIA WILL CATCH UP.
安貞桓説:總體説來,亞洲足球相比歐洲要落後很多。歐洲的聯賽水平很高,他們的球員都很優秀,球隊的管理也更為合理,但是亞洲會趕上來的。
10:02:41 After SOT It’s France up next and Ahn is hoping to make another big impact.
下一場比賽韓國的對手是法國,安貞桓期待著能有出色表現。
10:02:50 STING
10:02:55 END
EBIF Show Script 0495: M29 Team A Feature 1
Version: 2.00
Description: France Feature
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:05 From the top Togetherness, the French had said, would ease the pressures in the camp..
法國人曾經説過,團結在一起,就能減輕大家的壓力。
10:00:12 Players arguing It didn’t ? and the sight of former World and European champions falling out said something. Not much according to their coach.
但據法國隊主教練所説,事實並非如此,這支前世界盃、歐錦賽雙料冠軍此刻爭吵的情景就能説明這一點。
10:00:21 SOT RAYMOND DOMENECH
雷蒙•多梅內克
(FRENCH) I DIDN’T HAVE AN ISSUE OR A PROBLEM WITH IT. ON THE CONTRARY, THEY SHOULD CONTINUE TO PULL EACH OTHER UP ON THESE THINGS. IT’S PROOF OF THE GOOD MENTAL STATE OF THE TEAM IF THEY’RE CAPABALE OF GETTING EACH OTHER GOING. GENERALLY IF THERE’S SOMETHING WRONG WITHIN A TEAM THE GUYS JUST TURN THEIR BACKS ON EACH OTHER, KEEP THEMSELVES TO THEMSELVES AND DON’T TALK ABOUT IT. BUT NOT HERE. WE’RE HEADING IN THE RIGHT DIRECTION.
我覺得這樣做並無不妥。相反,我覺得他們應該繼續就這些事情進行辯論。如果他們能夠説服對方的話,那恰恰證明我們的隊伍擁有良好的精神狀態。而如果隊員們互不理睬,只顧自我的話,這支隊伍肯定是出了問題。
10:00:46 After sot The performances in the build up to Germany have been heavily criticised by the French media. Tough questions are being asked and the players feel the criticism is unfair.
在場上的表現受到了法國媒體的強烈指責。問到的問題都是十分尖銳的,隊員們覺得受到了不公平的待遇。
10:00:58 SOT:WILLY SAGNOL
維利•薩尼奧爾
( FRENCH ) I’M NOT SAYING YOU ALWAYS HAVE TO BE SATISFIED, BUT I THINK SOMETIMES YOU SHOULD SAY THAT WAS GOOD. WE KNOW WHAT WE HAVE TO DO, WE’LL TRY TO DO IT, WE’LL IT GIVE OUR ALL.
我們並不強求你們對我們的表現總要感到滿意,但我認為,至少你們有時要肯定我們的表現。我們知道自己必須做什麼,我們會盡力做好的。
10:01:09 After sot Every side needs a few breaks which the French aren’t getting. It’s now four World Cup finals games without a goal. One more will be a record ? and Korea are no soft touch.
每一方都需要休息一下,但法國隊不會還有這樣的機會。他們已經有四場世界盃比賽沒有進球了。再多一場就要打破記錄了。對韓國隊來説,這場比賽將會是場硬仗。
10:01:23 SOT:WILLY SAGNOL維利•薩尼奧爾
(FRENCH) IT WILL BE A DIFFICULT MATCH, WHICH IS DECISIVE FOR US, BUT NOT NECESSARILY FOR KOREA. SO WE CAN’T MESS UP, THERE’S NO POINT IN TALKING ABOUT STOPPING THE KOREANS, WE JUST NEED TO CONCENTRATE ON OUR OWN GAME.
這場比賽對我們而言很難打,對韓國卻不一定如此。所以我們要看清局面,我們不會去想著如何戰勝韓國,我們僅僅需要專注于自己,好好打比賽。
10:01:45 SOT:FLORENT MALOUDA
弗洛裏安•馬盧達
(FRENCH) IN THEIR FIRST MATCH AGAINST TOGO KOREA WERE A GOAL DOWN AND MANAGED TO RESCUE THE SITUATION. SO IT’S A TEAM THAT’S MENTALLY QUITE STRONG. THEN ON A TECHNICAL AND TACTICAL LEVEL, THEY’VE PROGRESSED A LOT. IT’S A TEAM THAT HAS A LOT OF FLAIR, A LOT OF MOVEMENT. SO WE’RE NOT SURPRISED BY THIS TEAM. THE STAKES ARE HIGH IN THIS MATCH BUT DESPITE THEIR QUALITY WE DESPERATELY WANT TO WIN.
在首場比賽中,韓國隊力挽狂瀾,已2比1戰勝多哥。韓國隊是一支意志很堅強的隊伍。而就技戰術而言,他們也進步了很多。他們的隊員很有實力而且在場上跑動很多。所以對他們的表現我們不會感到吃驚。雖然風險很大,但我們很想戰勝他們。
10:02:16 After sot Quality the French have in abundance. Confidence, self-belief and team unity which always seemed to have had a Made-in-France trademark are in short supply. Something has got to give soon ? or they’ll have to start afresh.
法國隊不缺少有天賦的球員。,法國隊卻經常缺少的是自信和團結,有意思的是,這兩樣東西卻經常能在一些法國品牌中看到。
10:02:29 STING
10:02:34 Duration 2.34 End
EBIF Show Script 0502: F04
Version: 2.00
Description: M29 FRA v KOR
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:02 From top Just as they were in 2002, Korea are under Dutch supervision at this World Cup. But there is an Asian influence alongside Dick Advocaat on the bench - the national team captain from four years ago, Hong Myung-bo, is one of his assistants.
同2002年世界盃一樣,韓國隊的主教練迪克•阿德沃卡特依然來自荷蘭。但不同的是,現在的這位教練有一位得力助手——他就是四年前韓國隊的隊長洪明甫。
10:00:16 SOT: HONG MYUNG-BO
洪明甫(KOREAN) IN ALL HONESTY, I DON’T FEEL AS IF MUCH HAS CHANGED FOR ME. I’M STILL DOING AND THINKING ABOUT THINGS IN MUCH THE SAME WAY THAT I DID WHEN I WAS CAPTAIN OF THE KOREAN NATIONAL SIDE. I’M JUST TRYING TO PASS ON MY EXPERIENCES AS A PLAYER TO THE CURRENT GENERATION. THERE’S NOT MUCH OF A DIFFERENCE BETWEEN THE ROLES - I JUST TRY TO BE OBJECTIVE WITH EACH AND EVERY PLAYER.
説實話,我覺得自己並沒有改變許多。我仍然想四年前作隊長時那樣思考問題、做事情。我只想把自己作隊員時的一些經驗傳授給現在的球員。兩個角色的差距並不大。我儘量使自己公平對待每個球員。
10:00:50 After SOT Hong Myung-bo still has a close affinity with the current crop of Korean players. He’d like to see more of them transfer their talents around the world.
洪明甫對這一帶有著特殊的感情。他希望看到他們能更多地在國際上展示他們的才華。
10:01:01 SOT: HONG MYUNG-BO
洪明甫
(KOREAN) EACH OF THE YOUNGER PLAYERS RECOGNISES THAT THIS WORLD CUP IS VERY IMPORTANT FOR THE DEVELOPMENT OF THEIR CAREERS, PARTICULARLY IF THEY WANT A MOVE TO EUROPE. THE LAST WORLD CUP WAS A STEPPING STONE TO EUROPE FOR SOME OF MY TEAMMATES, SO I EXPECT THESE YOUNGER GUYS TO GIVE IT THEIR ALL AND TO USE THIS OPPORTUNITY TO PROVE THEMSELVES.
年輕球員們意識到這屆世界盃對他們今後足球生涯的發展有多麼重要。尤其是對那些想到歐洲俱樂部踢球的隊員們。因此我期望他們能夠全力拼搏並抓住這個機遇展現自己。
10:01:26 After SOT The Koreans have made a winning start in Germany. Advocaat doesn’t seem to need the playing talents of the former national captain. But Hong is still exerting his influence ? albeit from the sidelines.
在德國,韓國隊有一個好的開始。阿德沃卡特似乎並不需要這位前任隊長的幫助,但是洪明甫仍然發揮著自己的作用。
10:01:37 STING
10:01:42 END
責編:佟杉杉