央視國際 www.cctv.com 2006年06月16日 14:49 來源:
EBIF Show Script 0382: General Feature - Stuttgart Cars
Version: 1.00
Description: General Feature - Stuttgart Cars
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting
10:00:14 Woman smiles in car Stuttgarters adore their
cars, in every shape and form. Big or small, long or short, humble or
magnificent. It’s a love affair that has lasted over a hundred years.
斯圖加特人把他們的汽車當成寶貝,不論大小,型號,不論是普通的經濟車還是豪華
車,他們都喜歡。這種對汽車的熱愛已經持續了100年了。
10:00:28 Black and white footage The city was the
birthplace of the motor car and today is home to not one, but two of the
world’s great car manufacturers.
這座城市曾經是汽車的誕生地,而現在,它是世界兩大汽車生産基地。
10:00:36 Traffic Mercedes Benz, today known as
DaimlerChrysler, provides the region with 80,000 jobs. The company’s
world-renowned three-spoked symbol represents land, sea and air.
最初的奔馳公司已經成為今天的戴姆勒 克萊斯勒,它為這個區域提供了近8萬個工作
崗位。公司標誌中的三條射線分別象徵著陸地,海洋和天空。
10:00:48 Stadium Stuttgart’s main soccer arena, formerly
known as the Neckar Stadium, is today named the Gottlieb-Daimler Stadium.
斯圖加特的主要足球場以前叫做內卡河體育場,現在已更名為戴穆勒球場。
10:00:54 SOT:ENRICO MULLER (GERMAN) STUTTGART IS THE
HEART OF THE AUTOMOBILE INDUSTRY IN GERMANY, AND MERCEDES WHICH DEVELOPED
THE FIRST CAR, IS THE COMPANY WHICH HAS PLAYED A CENTRAL ROLE IN THE
HISTORY OF THE AUTOMOBILE FOR OVER 120 YEARS.
斯圖加特是德國汽車工業的心臟,而且,梅塞德斯公司生産出了第一輛汽車,在近
120年以來,這個公司一直在汽車工業史上佔有舉足輕重的地位。
10:01:08 After SOT Porsche are their cross-town
competitors. Stuttgart benefits from the rivalry, as both companies try to
stamp their identity on the city. The Porsche Museum showcases the talents
of Ferdinand Porsche, who was ironically once a designer for Mercedes. He
’s also the man responsible for the Volkswagen Beetle.
保時捷公司是他們同城的競爭者,斯圖加特因而從兩家公司的競爭間獲益。因為,兩
家公司都想在這座城市站穩腳跟。保時捷的博物館集中展示了設計師費迪南德•保時
捷的才華,而極具諷刺意味的是,他以前曾經是奔馳公司的設計師。而他還參與了大
眾那款甲殼蟲汽車的設計。
10:01:32 After Beetle The company is proud to celebrate
its links to the city of Stuttgart.
公司很自豪能夠在斯圖加特這座城市發展起來,並且為之慶祝。
10:01:38 SOT:MICHAEL BAUMANN (GERMAN) THE PORSCHE
COMPANY LOGO, THE EMBLEM WHICH IS ON ALL OF OUR CARS, IS A COMBINATION OF
THE BADEN-WUTTENBURG FLAG AND THE STUTTGART HORSE. WE’VE HAD IT SINCE
1950, AT THE REQUEST OF THE AMERICAN IMPORTER AT THAT TIME WHO WANTED MORE
THAN JUST THE PORSCHE NAME. HE WANTED A LOGO.
保時捷公司的標識,印在了我們的每一部汽車上,它是巴登-弗滕堡旗幟和斯圖加特
馬的結合體。自從1950年,我們就有了這個標誌,而那時正是因為美國進口商要求有
一個標識,我們才創造了它。
10:01;59 After SOT The city can also boast the world
’s largest automobile museum, the Mercedes-Benz World. It charts the
history of the motor industry, which began with the merging of the firms
started by the pioneers Gottlieb Daimler … and Karl Benz. Remarkably,
both invented an automobile engine, independently of each other, but in
this same corner of Southern Germany in the 1880s.
這座城市因為擁有世界上最大的汽車博物館----梅塞德斯奔馳世界,而感到驕傲。它
記載了汽車工業的歷史,它的前身是由於兩大先驅公司戴姆勒 和 梅塞德斯 本斯的
合併而産生的。但值得注意的是,同樣坐落在德國西南部的兩家公司,在19世紀80年
代,曾經相互獨立,創造生産了各自的汽車引擎。
10:02:23 Silver sports cars There’s a magnificent
celebration of motorsport history, including Stirling Moss’s famous 722,
which carried him to his record 1955 Mille Miglia victory. Overall there
are 1500 exhibits, ranging from the earliest cars to the Popemobile.
為了記錄汽車發展的歷史,當地舉行了盛大的慶祝儀式,包括莫斯的著名的722,這
款汽車幫助他在1955年創造記錄,並獲得意大利老爺車大賽的勝利。那裏總共有1500
個陳列品,從早期汽車到最現代的汽車,應有盡有。
10:02:45 Bus sign But, in World Cup year, pride of
place goes to the official German team bus that drove the home team to
victory 32 years ago. Come July 9th .will there be another such vehicle
driving through triumphant German streets?
但是,在世界盃年,曾經在32年前帶著主隊奪得勝利的德國隊的大巴,將載著斯圖加
特的榮譽和自豪,迎接德國隊的勝利。在即將到來的7月9日,會有另一輛這樣的汽車
,載著勝利的德國隊員穿過街道麼?
10:03:05 Sting
10:03:10 END
EBIF Show Script 0383: Team A - Netherlands
Version: 1.00
Description: Team A - Netherlands
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting (No script)
10:00:05 Action from first match After missing out
completely on the last World Cup, The Netherlands’ first match was
eagerly anticipated… They got the job done - a one nil win over Serbia
and Montenegro… Arjen Robben scored and showed flashes of brilliance. But
there was little evidence of the “total football” of yesteryear…
在缺席上屆世界盃的遺憾下,荷蘭隊對第一場比賽充滿了渴望和期待…而他們出色地
完成了任務…阿爾延•羅本的進球展示了他傑出的才華。但是,這場比賽,似乎並沒
有向我們展示出了荷蘭人全攻全守的“完整足球”的特點。
10:00:25 SOT:EDWIN VAN DER SAR (DUTCH) OF COURSE 1-0 IS A
GOOD RESULT BUT WHATEVER THE SCORE IS, THE THREE POINTS ARE THE MOST
IMPORTANT THING ON THE DAY. OF COURSE YOU TRY TO PLAY A GOOD GAME AND FOR
THE FIRST 20 OR 25 MINUTES WE DID THAT, AFTER THAT WE WEREN’T SO GOOD BUT
WE NEVER HAD ANY REAL PROBLEMS.
毫無疑問,1比0 是一個很不錯的結果,無論近幾個球,拿到3分才是最關鍵的。當然
,踢出漂亮的足球也很重要,而前20到25分鐘,我們做到了,但是,隨後,我們表現
不是很完美,不過我們並不存在太多的實際問題。
10:00:44 After SOT The result extended their unbeaten
streak in competitive matches to 13, perhaps not quite in the manner they
would’ve hoped… But although they didn’t quite live up to the hype, the
press remain hopeful that the glory game is still on the horizon.
比賽的勝利,將荷蘭隊的不敗戰績提高到了13場,但也許,他們的表現不算完美,不
過,外界媒體仍然對荷蘭隊華麗的進攻足球充滿了希望和期待。
10:00:58 SOT:JAAP DE GROOT (DUTCH) I THINK THAT THE
DUTCH TEAM TRIED TO DOMINATE - THEY HAD 63% BALL POSSESSION. I THINK THEY
TRIED TO PLAY ATTACKING FOOTBALL ? BUT IT COULD HAVE BEEN BETTER. AT
LEAST IT HAS A LOT OF POTENTIAL BECAUSE THE INTENTION IS TO PLAY THE RIGHT
WAY - WHICH IS ATTACKING AND DOMINANT FOOTBALL.
我認為荷蘭隊一直在努力著控制場上的節奏---他們的控球率達到了百分之六十三。
但是他們應該表現得更好。荷蘭隊還有很大的潛力,因為他們一直朝著正確的方向努
力,那就是進攻和主導比賽。
10:01:23 After SOT Marco Van Basten was an attacking
player, but as a coach, his strength appears to be defence… The clean
sheet against Serbia was the 15th in van Basten's 22 matches in charge. It
was also their 10th successive shut out in competitive matches, extending
the European record that they themselves held…
馬爾科•范巴斯滕曾經是一名進攻型的球員,但是作為教練,他好像更重視防守…在
對塞黑隊比賽中,荷蘭隊沒有失球,這是主帥范巴斯滕執教22場比賽中的第15場沒有
失球的比賽,同樣也是他們在歐洲賽場上連續第10場不失球的比賽,刷新了自己的紀
錄。
10:01:41 SOT:GIOVANNI VAN BRONCKHORST (DUTCH) HE’S
ALWAYS TELLING US THAT THE DEFENCE IS VERY IMPORTANT. IF YOU CAN KEEP A
CLEAN SHEET, IT GIVES THE TEAM A LOT OF CONFIDENCE AND I THINK WE ARE
DEFENDING AS A TEAM, AND STOPPING THE OPPOSITION FROM SCORING AGAINST US.
UP UNTIL NOW WE’RE DOING WELL.
他經常會對我們説,防守非常重要,如果你能保證球隊不失球,那會給球隊帶來信心
。而且,我認為我們隊是整體防守,主要靠阻截對方進攻的線路和位置。到目前為止
,我們做得很好。
01:01:56 After SOT Built on solid foundations, the
flair in the team is provided by Robben… his performance in the opening
match a real statement of intent…
在穩固防守的基礎上,羅本展示了他的才華…他在第一場比賽中的表現,證明了他的
決心…
10:02:06 SOT:ARJEN ROBBEN (DUTCH) WE ARE HERE TO WIN
THE WORLD CUP. AND WE ARE GOING TO TRY THAT FOR SURE. WE WILL HAVE TO SEE
WHAT HAPPENS. FIRST WE HAVE TO GET THROUGH THE GROUP BUT WE HAVE TO TAKE
IT GAME BY GAME AND THEN WE WILL SEE.
我們就是來要贏得世界盃冠軍的。我們很確信,我們有能力做得到,我們期待著結果
。首先,我們必須才從小組中突圍,但比賽得一場一場的打,那時,我們就知道結果
了。
10:02:24 After quote The celebrations at the end of the
Serbia match showed how much the Dutch are enjoying their return to the
biggest stage… but their next task is a tough one…
在對塞黑比賽結束後,荷蘭球迷舉行了盛大的慶祝儀式,他們為自己的球隊能回到世
界杯的舞臺感到欣喜…但是他們下一場的任務很艱巨…
10:02:34 SOT:GIOVANNI VAN BRONCKHORST (DUTCH) I THINK IT
’S GOING TO BE A VERY DIFFICULT GAME. THEY ARE VERY STRONG. THEY
QUALIFIED FROM A TOUGH GROUP AND AGAINST ARGENTINA THEY PLAYED VERY WELL.
IT WILL BE HARD FOR US BUT IT’S A VERY IMPORTANT GAME, IF WE CAN WIN IT
WE’LL ALMOST BE IN THE SECOND ROUND, THAT’S IMPORTANT.
我想即將到來的是一場艱苦的比賽。他們很強大。他們在預選賽中,從一個強大的小
組中突圍而來到德國,而且,他們在上一場與阿根廷的比賽中發揮得很好。對我們來
説,這場比賽很重要,而且會很艱巨。如果我們能贏得比賽,我們就幾乎晉級第二輪
了,那才是最重要的。
10:02:57 Sting (No script)
10:03:02 END
EBIF Show Script 0384: Team B - Ivory Coast
Version: 1.00
Description: Team B - Ivory Coast
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Opening sting
10:00:05 After Sting For a team that lost its opening
game, the players of Cote D’Ivoire have appeared remarkably relaxed and
upbeat the past few days at their base just outside Cologne.
儘管球隊輸掉了第一場比賽,科特迪瓦的隊員在他們的駐地,仍然表現得異常放鬆和
樂觀。
10:00:16 GV’s of Cologne Despite a strong
performance, they lost against Argentina, and they know that a second
successive defeat will most likely end their World cup adventure.
儘管發揮不錯,但是他們輸給了阿根廷隊。而且,他們很清楚,如果在第二場比賽連
續失敗,他們的世界盃征程很可能會就此結束。
10:00:24 CU of player For a good result against the
Netherlands, they will be relying heavily on the man they call ‘the
maestro’. Didier Zokora will be pulling the strings in midfield tonight,
but he’ll be asking for supporting performances from the leading players
of his orchestra.
由於希望在對荷蘭隊的比賽中能去得好成績,球隊將重任交給了他們稱之為“作曲家
”的人。他就是迪迪埃•佐科拉,他將會在晚上的比賽中坐鎮中場,作為前鋒身後的
影子殺手,但他同樣需要球隊其他主要球員的支持。
10:00:38 SOT : DIDIER ZOKORA (FRENCH) THERE ARE LOTS OF
QUALITY PLAYERS IN THE TEAM LIKE DROGBA, HE'S REALLY INFLUENTIAL, AND LIKE
KALOU, WHO IS ALSO AN IMPORTANT FIGURE. SO THERE ARE THOSE TWO, AND THEN
THERE'S CYRILLE DOMORAUD. I DON'T ALWAYS LIKE THEIR ATTITUDE. BUT WITHIN
THE TEAM, WHEN THEY TALK, EVERYONE REALLY LISTENS.
在球隊中有很多的優秀球員,像德羅巴將會是關鍵人物,還有卡盧,同樣會起到關鍵
的作用,除此二人之外,還有西裏爾•多莫羅。儘管我不總是喜歡他們的態度和風格
,但是只要在球隊中,當他們發出命令時,每個人都會聽從執行。
10:00:59 After SOT One man certainly worth listening
to will be their coach Henri Michel. He played at the 1978 World Cup for
France, and as a coach has since led four different countries to World Cup
finals, taking France to the semi-finals twenty years ago. He knows what
his team needs to improve on, if they are to make it out of their group.
球隊教練雅克•阿努馬的指揮將會至關重要。在1978年世界盃上,他曾為法國隊效力
,之後作為教練,他曾帶領4支不同的球隊進入世界盃決賽階段的比賽。20年前,他
曾帶領法國隊進入世界盃的半決賽。他很清楚,如果球隊想從小組中突圍,他們的球
隊還需要提高很多。
10:01:21 SOT: HENRI MICHEL (FRENCH) I THINK EVERYONE
KNOWS THE QUALITIES OF OUR TEAM. WE HAVE GREAT POTENTIAL GOING FORWARD AND
ALL OF THE PLAYERS IN THE SQUAD ARE VERY GIFTED TECHNICALLY. BUT WE HAVE
TO IMPROVE THE WAY WE ORGANISE OURSELVES ON THE PITCH AND WE HAVE TO BE
MORE COMBATIVE. AND THEN THERE’S SOMETHING WE CAN DO VERY LITTLE ABOUT,
AND THAT’S EXPERIENCE. EXPERIENCE WILL ONLY COME WITH MORE GAMES.
我認為,我們的球隊很優秀,這也是眾人皆知的。我們有很大的潛力,並且可以走得
更遠。球隊的很多球員技術很好。但是,我們必須提高我們在球場上的組織能力,而
且,我們需要便得更具有殺氣,給對手壓力。而解決這一問題的關鍵,這就是我們需
要經驗。只有多打比賽,才能帶來更多的經驗。
10:01:56 After SOT And more games is certainly what
they’re hoping for. On paper Cote D’Ivoire appear to be the strongest of
the five African nations here. For the good of the game throughout the
continent, it’s important that at least part of that African contingent
make progress in this tournament.
他們所希望的正是多打比賽。從名氣上看,科特迪瓦隊似乎是五支非洲參賽球隊中最
強的一支。對於非洲大陸來説,參加這樣的世界大賽有很大的益處,至少從部分非洲
球隊在這屆杯賽中的表現來看,他們有了很大的進步,這一點是很重要的。
10:02:13 SOT DIDIER ZOKORA (FRENCH) I THINK THAT
AFRICAN FOOTBALL HAS PROGRESSED A LOT IN THE LAST FEW YEARS. JUST LOOK AT
WHAT HAPPENED TO SENEGAL AND CAMEROON, AND WHAT COTE D’IVOIRE’S HAS
ACHIEVED. WE A LOT OF PLAYERS WHO PLAY IN EUROPE, AND IT HELPS THAT THEY
HAVE TAKEN ON THE EUROPEAN FOOTBALL CULTURE AS WELL AS THE AFRICAN
CULTURE. NEVERTHELESS THE EUROPEANS ARE STILL CLEAR FAVOURITES TO SUCCEED
HERE OF COURSE, WE’LL HAVE TO REMAIN OPTIMISTIC. AND ONE DAY I HOPE THAT
AN AFRICAN TEAM WILL WIN THE WORLD CUP. I AM NOT SURE, BUT I CERTAINLY
HOPE SO.
我認為近年來,非洲球隊的足球水平有了很大的提高。只要你看看塞內加爾和喀麥隆
的結果,再看看科特迪瓦所取得的成就就明白了。我們很多球員都在歐洲踢球,這對
他們將非洲足球文化和歐洲文化的融合有很大的幫助。當然,歐洲球隊在這裡比賽,
取得成功有很大的地裏優勢,但我們仍然很樂觀。我希望,有一天有一支非洲球隊會
贏得世界盃。我不確定是哪一天,但我很希望它會成為現實。
10:02:49 STING
10:02:54 END
EBIF Show Script 0385: Match Related Feature - Oscar Ruiz
Version: 2.00
Description: Match Related Feature - Oscar Ruiz
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:05 SOT: OSCAR RUIZ (SPANISH) MY NAME IS OSCAR
JULIAN RUIZ ACOSTA FROM COLOMBIA.
我是來自哥倫比亞的奧斯卡•魯伊斯。
10:00:08 PROFILE GRAPHIC
10:00:12 GRAPHIC HOW DID YOU START?
你如何開始職業裁判生涯的?
10:00:16 SOT: OSCAR RUIZ (SPANISH) THE PERSON WHO
INSPIRED ME TO BECOME A REFEREE WAS MY FATHER, WHO WAS ALSO A FOOTBALL
REFEREE. HE WAS THE ONE THAT GOT ME STARTED IN REFEREEING 22 YEARS AGO AND
I HAVE BEEN A FOOTBALL REFEREE SINCE 1984, WHEN I WAS 14 YEARS-OLD.
我的父親一直鼓勵我成為一名裁判,因為他自己也是一名足球裁判。在22年前,我父
親就開始讓我從事裁判工作,自從1984年以來,我一直從事足球裁判工作,那時我才
14歲。
10:00:33 GRAPHIC YOUR FIRST FIFA WORLD CUP MEMORY?
您記憶中的第一次世界盃是哪一次?
10:00:37 SOT: OSCAR RUIZ (SPANISH) I REMEMBER 1978 IN
ARGENTINA ? THE FINAL BETWEEN ARGENTINA AND HOLLAND. THE MEMORY I HAVE IS
THAT HOLLAND WERE A VERY BIG TEAM AND THAT ARGENTINA WERE WORLD CHAMPIONS
FOR THE FIRST TIME.
那是1978年的阿根廷世界盃—荷蘭與阿根廷的決賽。我很清晰得記得,荷蘭隊很強大
,而阿根廷隊第一次贏得世界盃冠軍。
10:00:53 GRAPHIC MOST MEMORABLE TOURNAMENT?
最難忘的一次世界盃賽是哪一次?
10:00:57 SOT: OSCAR RUIZ (SPANISH) I THINK JAPAN AND
KOREA 2002 WAS THE MOST IMPORTANT FIFA TOURNAMENT I HAVE TAKEN PART IN -
AND IT IS ALSO MY BEST MEMORY. I WAS IN CHARGE OF 3 GAMES THERE AND I
REFEREED THE QUARTER-FINAL BETWEEN TURKEY AND SENEGAL.
我認為2002年的日韓世界盃是我參與的最重要的一次杯賽。那也是我最美好的回憶。
我執法了3場比賽,而且在四分之一決賽中,我還執法了土耳其和塞內加爾的比賽。
10:01:12 GRAPHIC REFEREEING AT THE TOP?
頂尖優秀的裁判工作是什麼樣的狀態?
10:01:16 SOT: OSCAR RUIZ (SPANISH) REFEREEING DEMANDS
THAT YOU TO ARE PRECISE AND YOU’RE PHYSICALLY AND PSYCHOLOGICALLY
HEALTHY. THIS IS ALL EXTRA PRESSURE ON THE MAN IN CHARGE. BUT YOU MUST
KNOW HOW TO USE YOUR TIME WELL IF YOU WANT TO BE A TOP ELITE FIFA REFEREE.
做裁判需要你必須得精確。你的心理和身體必須得健康。對於裁判來説,通常會有特
別的壓力。但是如果你想成為一名國家足聯的優秀裁判,你必須得知道如何充分合適
地利用你的時間。
GRAPHIC THE MOST IMPORTANT LAW?
最重要的規則是什麼?
10:01:36 SOT: OSCAR RUIZ (SPANISH) RULE 12, BECAUSE
IT LEAVES IT UP TO THE INTERPRETATION OF THE REFEREE TO DETERMINE ANY
SITUATION IN THE GAME. AND THERE IS RULE 11 - OFFSIDE. THAT’S BECAUSE IT
CAN VERY DIFFICULT TO BE PRECISE. IT HAS BEEN PROVEN THAT IT IS VERY HARD
FOR THE HUMAN EYE TO DETECT THE MOMENT WHEN THE BALL IS KICKED IN AN
OFFSIDE SITUATION. IT’S VERY DIFFICULT, LAW 11.
第12條規則,因為它需要裁判員解釋他在比賽中的判罰決定。除此以外,還有第11條
,關於越位。因為對於通過肉眼判斷的裁判來説,很難做到準確判罰,當球處於越位
的狀態時,那一刻很難判斷,因此,第11條規則,非常的難。
10:01:57 STING
10:02:02 END
責編:佟杉杉