央視國際 www.cctv.com 2006年06月14日 06:25 來源:
到今天為止,世界盃出場的參賽球隊的隊員對世界盃場地的草皮質量普遍抱以不滿,對此世界盃組委負責草皮管理的團隊對此指責予以了回擊。管理團隊的成員萊內.埃昴斯特(Rainer Ernst)説:“我們並沒有對我們的工作表示不滿意。我並不知道是否草皮的平整程度會影響世界冠軍的奪冠。”到目前為止還沒有一支球隊為此事而正式上訴國際足聯。德國隊長巴拉克説:“草皮太濕滑了,球員們還要和草皮做鬥爭。”同時草皮剪的過於光滑並且有些枯黃也是出現的問題之一。
鏈結:http://sport.ard.de/wm2006/wm/news200606/13/spieler_werden_mit_wm-rasen_nicht_gruen.jhtml
原文:Spieler schimpfen 徂ber Rasenqualit?t
Mit dem Zustand des Rasens in den Stadien k?nnen sich Spieler und Trainer der bislang beteiligten Mannschaften nicht anfreunden: Der Spieluntergrund sei zu rutschig, zu lang, zu hart, zu fleckig. Das eigens f徂r die Endrunde geschaffene Rasen-Kompetenzteam des Organisationskomitees wehrt sich gegen die Vorw徂rfe.
"Wir sind mit unserer Arbeit nicht unzufrieden", sagt Kompetenzteam-Mitglied Rainer Ernst. Bislang habe sich noch kein Team offiziell beschwert. "Ich wei? nicht, ob eine Weltmeisterschaft jemals so gleichm??ige Rasenfl?chen hatte." Landschaftsarchitekt Ernst und Engelbert Lehmacher sind zusammen mit den Greenkeepern der WM -Stadien f徂r die Beschaffenheit der Gr徂ns verantwortlich - doch nach Ansicht einiger Akteure haben sie nicht optimal gearbeitet. "Der Rasen ist zu rutschig, alle Spieler haben damit zu k?mpfen", sagte der deutsche Kapit?n Michael Ballack.
責編:段曉冬