央視國際 www.cctv.com 2006年06月05日 14:28 來源:
距離世界盃開始已經不到一週了,烏克蘭舉國上下都在等待著這個歷史性的時刻。所有的球迷都為了共同的目的——支持他們的球員——而不遺餘力地為他們加油助威。
狂熱球迷通常為支持自己的球隊而做出了讓人記憶深刻的事。這次輪到烏克蘭隊隊員的妻子們了,她們在今天將要換一種方法支持自己的丈夫。
烏克蘭球迷用許多奇奇怪怪的方法來為他們的隊員加油。在烏克蘭踢小組賽時他們留各式各樣的髮型,臉上涂上鮮艷的油彩。現在烏克蘭隊員該為他們的妻子也開始了自己的行動而感到驚訝了。
在新聞發佈會開始前,下午三點(中國時間為晚上八點)在HCK新聞中心大廳先要舉行一個小的新聞發佈會,參加者是所有球員的妻子。在這個小發佈會上,她們將向記者闡明之後要開的新聞發佈會的動機和意義。
鏈結:http://www.fanat.com.ua/news/ukraine/2006/06/05/zheny_futbolist_38017.html
原文:Жены футболистов сборной Украины дадут пресс-конференцию
05.06.2006
За несколько дней до начала чемпионата мира по футболу вся страна находится в ожидании первого в истории матча сборной. Держать кулаки за игроков, которые будут представлять всему миру Украину и украинский футбол, будут повсюду.
Это футбольное действие объединяет всех болельщиков ради общей цели - гарячей поддержки, которая поможет нашим футболистам в Германии.
Если в памяти про поддержку всплывают фанаты, то 5 июня 2006 года символическая сборная жен украинских футболистов сломает этот стереотип, так как презентует свое "ноу-хау" - женское движение в поддержку своих мужей, которые сейчас готовятся к мировому первенству.
Футболисты сборной Украины уже неоднократно приятно удивляли своих поклонников разнообразными прическами и украшениями во время отборочного турнира, а сейчас пришла очередь их супруг, которые попробуют удивить своих мужей.
Перед началом в 15.00 в помещении столичного информационного центра НСК "Олимпийский" состоится пресс-конференция участниц, во время которой журналисты смогут задать вопрос к каждой из них и более детально узнать об идее и цели этой акции поддержки.
作者-北京外國語大學 俄語學院 王志宇
責編:趙海軍