法國時間7月6日00時32分消息,在接受法國Canal+臺採訪時,齊達內沒有掩蓋晉級決賽的喜悅。這位藍軍隊長期待著週日晚在柏林捧起金盃。
他説,“一場世界盃決賽作為我的最後一場比賽,我無法有更美妙的期待了。和我的隊友們一樣,對於能夠進入本屆世界盃的決賽我感到非常高興。現在,我們將用盡全力爭取再奪獎盃。這是很艱難的,但我們擁有實現它的武器和慾望。眼下重要的是,我們晉級了,我們23人將一起向冠軍邁進。
我的點球?當時確實有壓力。但這是正常的、有益的壓力。當時我對自己説,如果我踢進了,我將使球隊處於有利地位,而如果我們不丟球,我們就將進入決賽。其他東西我一概沒想。
現在,我們要休息一下。我們在今晚付出了很多,天氣也很炎熱。我們將恢復並將向以往一樣備戰決賽。我們有三天時間。最重要的是,捧起金盃。這將是偉大的一刻。這個榮耀屬於隊員們,在賽場支持法國隊以及在前來的路上的人們。”
鏈結:http://www.football365.fr/depeches/filinfo_124177_2195_Bleus-Zidane-Aller-au-bout-.shtml
原文:Bleus / Zidane : « Aller au bout »
Interrog岢 au micro de Canal+, Zin岢dine Zidane n'a pas cach岢 sa joie de disputer une finale de Coupe du Monde en guise de dernier match. Le capitaine des Bleus entend d岢sormais brandir le troph岢e dimanche soir 岬 Berlin.
Zin岢dine Zidane (capitaine de l'岢quipe de France)
Une finale de Coupe du Monde pour mon dernier match, je ne pouvais pas r岢ver mieux. Comme mes partenaires, je suis tr岢s content de pouvoir aller au bout de ce Mondial et maintenant qu'on a fait tous ces efforts pour se qualifier, on va essayer de ramener la coupe. Cela sera tr岢s difficile mais on a les armes pour y arriver et on a tous envie de le faire. L'important maintenant qu'on est qualifi岢, c'est de brandir cette coupe. On est 23 pour y parvenir et on esp岢re aller au bout.
Mon penalty ? Il y avait de la pression oui. Mais il en faut pour tirer un penalty. Mais c'est de la bonne pression. Sur le moment, je me dis simplement que si je marque, je donne l'avantage 岬 mon 岢quipe et qu'on ira ensuite en finale si on n'encaisse pas de but. Je ne pense 岬 rien d'autre.
Maintenant, on va surtout se reposer. On a beaucoup donn岢 ce soir et il faisait tr岢s chaud. On va r岢cup岢rer et pr岢parer cette finale de la m岢me façon que les autres matchs. On a trois jours pour ça et notre mot 岬 nous, c'est qu'on va tous mourir ensemble. Le plus important, c'est de lever cette coupe. Ce serait magnifique. Pour les joueurs, le staff et les gens qui ont soutenu cette 岢quipe de France depuis le d岢but. Pas ceux qui arrivent en cours de route.
作者-張明明--北外法語
責編:佟杉杉