新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
  拉姆誓言要完成對意大利的復仇
移動用戶
聯通用戶


央視國際 www.cctv.com  2006年07月05日 00:26 來源:

  德意之戰即將上演,德國隊年輕的左後衛拉姆表示一定要在這場半決賽中完成對意大利的復仇。讓所有德國人記憶猶新的那場1比4慘敗給意大利的友誼賽幾乎讓德國隊的少帥科林斯曼丟了飯碗,德國媒體甚至將那場比賽稱作“佛羅倫薩的崩潰”(debacle of Florence),現在,面對著祖國的人民,復仇的絕佳時機來到了德國隊面前,德國人似乎對自己也非常有信心,拉姆説“現在球隊的氣氛棒極了,同四個月前相比,球隊的變化十分巨大,回到多特蒙德感覺非常好,球迷們將從第一秒開始為我們吶喊到比賽的最後一秒”。

  鏈結:http://soccernet.espn.go.com/news/story?id=373213&cc=5739

  原文:

  Updated: July 4, 2006

  Lahm aims to complete Italy revenge mission

  Philipp Lahm is looking to avenge the darkest hour of Jurgen Klinsmann's two-year reign when Germany clash with Italy in the World Cup semi-finals in Dortmund.

  AlexanderHassenstein/GettyImages

  Jurgen Klinsmann: Lost 4-1 to Italy.

  The 41-year-old was on the brink of losing his job following a dismal performance in a 4-1 trashing in Florence on March 1.

  Just three months before the start of the tournament, Germany looked nowhere near the impressive side that has staged yet another surprising run to the last four.

  Lahm admitted it could not get any worse than the 'debacle of Florence', as it was dubbed in the German press.

  'We hit rock bottom after the 4-1 defeat,' Lahm stated. 'We were all very downhearted and disappointed by our performance but then came the friendly against the USA.'

  The left-back, who scored the first goal of the tournament in Germany's 4-2 victory over Costa Rica, believes the 4-1 win over Bruce Arena's troops three weeks later signalled the turning point.

  'We said to ourselves: `It is touch and go. This game will decide where we are headed'.

  'And then we took the right direction by winning that match. Now the atmosphere is great and cannot at all be compared to four months ago.'

  Coincidentally, the friendly was played in Dortmund's gigantic Westfalenstadion, where Germany have won 13 of 14 international matches.

  However, they have never beaten Italy in the World Cup, meaning either streak will come to an end.

  'It is just great to be back in Dortmund knowing that the supporters will push us from the first second until the last,' the 22-year-old added.

  Germany will be without the services of crucial holding midfielder Torsten Frings, who on Monday was suspended by FIFA for throwing a punch in the post-match brawl between Argentina and Germany. Tim Borowski looks set to replace his Werder Bremen team-mate.

  Klinsmann always expected Frings to be available but said the suspension would not hamper Germany's chances.

  'The team has really grown and if someone is missing there will be another player stepping in to replace him,' he stated. 'We are prepared for everything and will make the most of it.'

  After igniting a huge World Cup euphoria in his country, Klinsmann feels his 'change of generation' as well as his attacking philosophy have paid off.

  'It was impressive to see that a world-class team like Argentina adjusted their formation to ours,' Klinsmann said about the quarter-final victory over the Gauchos.

  'They basically reacted to our style of play and to our line-up. That just shows how the respect has grown. We live our playing philosophy and believe in it.'

  作者-于歡-北京第二外國語學院-英語系

責編:盧爽

1/1頁
302 Found

302 Found


CCTV_WebServer