葡萄牙國家隊在對法國的半決賽前擔憂菲戈的傷病。他是在四分之一對英格蘭的比賽中大腿受傷的。除了菲戈之外,C.羅納爾多也是個問題。他是在八分之一同荷蘭的比賽中受傷的,受傷部位也是大腿。他們倆只能進行跑步練習。主教練斯科拉裏説:“羅納爾多參賽的可能性比費戈大。”
鏈結:http://www.zdf.de/ZDFde/inhalt/18/0,1872,3935218,00.html
原文:Die portugiesische Nationalmannschaft bangt vor dem WM-Halbfinale am Mittwoch gegen Frankreich (21.00 Uhr/live in der ARD) um den Einsatz von Luis Figo. Den Offensivstar plagt eine Oberschenkelverletzung, die er sich im Viertelfinale gegen England zugezogen hatte. Neben Figo ist auch Cristiano Ronaldo fraglich. Der Jungstar laboriert an den Folgen einer Oberschenkelprellung, die er sich im Achtelfinale gegen die Niederlande bei einem Tritt von Khalid Boulahrouz zugezogen hatte. Ronaldo konnte wie Figo nur Lauftraining absolvieren. "Er hat aber bessere Chancen zu spielen als Figo", sagte Scolari
作者-二外德語系孟慶斌
責編:盧爽