(7月4日)
德國後衛菲利普 拉姆稱,“佛羅倫薩的崩潰”(1比4慘敗意大利的友誼賽)對球隊打擊很大,使德國隊當時陷入低谷。
他説:“現在球隊的情況和4個月前完全不同,我們的球隊取得了很大的進步。而且,我們回到了多特蒙德,這裡的球迷會自始自終支持者我們。我們有信心戰勝對手!”
由於德國中場大將弗林斯停賽,他在不來梅的隊友蒂姆 博羅夫斯基很可能會代替他首發出場。
主教練克林斯曼表示:“目前球隊進步很快,如果某個球員不能上場,將會有另一個人代替他。我們已經做好了充分的準備,我們會拼盡全力的。而且我們會一直堅持我們自己的足球哲學。我們充滿了信心。”
鏈結:http://soccernet.espn.go.com/news/story?id=373213&cc=5739
原文:Updated: July 4, 2006
Lahm aims to complete Italy revenge mission
Philipp Lahm is looking to avenge the darkest hour of Jurgen Klinsmann's two-year reign when Germany clash with Italy in the World Cup semi-finals in Dortmund.
AlexanderHassenstein/GettyImages
Jurgen Klinsmann: Lost 4-1 to Italy.
The 41-year-old was on the brink of losing his job following a dismal performance in a 4-1 trashing in Florence on March 1.
Just three months before the start of the tournament, Germany looked nowhere near the impressive side that has staged yet another surprising run to the last four.
Lahm admitted it could not get any worse than the 'debacle of Florence', as it was dubbed in the German press.
'We hit rock bottom after the 4-1 defeat,' Lahm stated. 'We were all very downhearted and disappointed by our performance but then came the friendly against the USA.'
The left-back, who scored the first goal of the tournament in Germany's 4-2 victory over Costa Rica, believes the 4-1 win over Bruce Arena's troops three weeks later signalled the turning point.
'We said to ourselves: `It is touch and go. This game will decide where we are headed'.
'And then we took the right direction by winning that match. Now the atmosphere is great and cannot at all be compared to four months ago.'
Coincidentally, the friendly was played in Dortmund's gigantic Westfalenstadion, where Germany have won 13 of 14 international matches.
However, they have never beaten Italy in the World Cup, meaning either streak will come to an end.
'It is just great to be back in Dortmund knowing that the supporters will push us from the first second until the last,' the 22-year-old added.
Germany will be without the services of crucial holding midfielder Torsten Frings, who on Monday was suspended by FIFA for throwing a punch in the post-match brawl between Argentina and Germany. Tim Borowski looks set to replace his Werder Bremen team-mate.
Klinsmann always expected Frings to be available but said the suspension would not hamper Germany's chances.
'The team has really grown and if someone is missing there will be another player stepping in to replace him,' he stated. 'We are prepared for everything and will make the most of it.'
After igniting a huge World Cup euphoria in his country, Klinsmann feels his 'change of generation' as well as his attacking philosophy have paid off.
'It was impressive to see that a world-class team like Argentina adjusted their formation to ours,' Klinsmann said about the quarter-final victory over the Gauchos.
'They basically reacted to our style of play and to our line-up. That just shows how the respect has grown. We live our playing philosophy and believe in it.'
作者-岳東興-北京第二外國語學院-英語系
責編:佟杉杉