(7月3日, 2006)
葡萄牙隊決心在與法國隊的半決賽中,擊敗對手,以報2000年歐錦賽輸給對手之仇。
葡萄牙隊球員稱,2000年半決賽輸給法國隊,給球隊打擊很大,隊員們很悲痛,希望這次能夠改變歷史,擊敗法國,進入決賽。
他們還表示,德科的回歸將給球隊帶來許多變化,因為他能傳出十分致命的威脅球。對於齊達內狀態的恢復,他們則表示,要時刻警惕著這個危險人物。
葡萄牙後衛米格爾説:“法國的兩個邊路是軟肋,巴西隊過分注意進攻中路,是他們的一個錯誤。我們要充分利用對手後衛的弱點擊敗對手。”
鏈結:http://soccernet.espn.go.com/news/story?id=373182&cc=5739
原文:Updated: July 3, 2006
Portugal eye revenge for Euro 2000 semi
MARIENFELD, Germany, July 3 (Reuters) - Portugal are determined to beat France in their World Cup semi-final on Wednesday to avenge a defeat at the same stage of Euro 2000.
The match will be a repeat of a fiery encounter six years ago which the Portuguese lost 2-1 after Zinedine Zidane scored a controversial golden-goal penalty winner late in extra time.
'The rivalry is enormous, the 2000 game has stuck in our throats a bit,' Portugal striker Helder Postiga told reporters on Monday recalling their European Championship defeat.
'The way we lost was frustrating. We started well and thought we would win. I hope the story is different this time.'
The Euro 2000 semi-final ended in chaos and defender Abel Xavier was banned for nine months, reduced to six, as Portugal's players went crazy after the penalty was given for handball.
At the World Cup Portugal have already passed the original target set by coach Luiz Felipe Scolari who said before the tournament that he wanted to at least reach the quarter-finals.
The Portuguese went further by beating England on penalties on Saturday following a goalless draw to reach the last four.
'We knew we were good enough to get here and we've done it on our own merit,' defender Miguel told reporters on Monday.
'We've great respect for France but, on Wednesday, we're going for a victory as usual.'
'The campaign has been excellent and it has not finished yet. Our idea is to get to the final and then see what happens.
'It's a long time since Portugal have been in a situation like this,' he added. 'It's an important moment for us, for all the Portuguese and we don't want to let them or us down.'
Portugal, beaten finalists in the 2004 European Championship which they hosted, have reached the last four for the first time since 1966, their best previous performance.
Miguel said the return of midfielder Deco, who was suspended for the England game, was a great boost.
'Deco's our magician, he's the player who can see a pass that other's don't see,' he said.
But he added that the Portuguese were wary of the threat posed by French playmaker Zinedine Zidane.
'There's nobody who treats the ball like he does,' said Miguel. 'I hope he keeps a low profile.'
He saw the French flanks as the weak point during their 1-0 quarter-final win over Brazil.
'Brazil concentrated too much through the middle and should have played down the flanks,' said Miguel. 'The weak point is the fullbacks and that's what we can exploit.'
作者-岳東興-北京第二外國語學院-英語系
責編:佟杉杉