在1/8決賽中西班牙將於法國交手,這場比賽同樣也是兩代球員之間的戰鬥。西班牙的年輕球星想通過這場球讓法國隊像齊達內這樣的老一代球員從此告別國際賽場。
托雷斯説:“我希望這是齊達內的最後一場比賽了。”齊達內還是想通過世界盃再次證明自己在2002年世界盃的失意後他還可以勝任。
如今法國隊中還剩下圖拉姆(34歲)、維埃拉(30歲)、馬上年滿35歲的門將巴特茲和齊達內四位98年世界盃的奪冠元老,另外當時的替補球員亨利和特雷澤蓋如今也在隊中。
29歲的隊長哈維仍對2000年歐洲盃中射失點球而以1:2敗給法國耿耿於懷,他説:“這將是一場復仇之戰,是命運的安排。”
法國隊的平均年齡比西班牙大5歲,隊長齊達內在經歷了黃牌停賽後再次回到賽場,之前他已經與皇馬解除了合同,他要在世界盃賽場結束自己16年的職業生涯。“我當然希望以世界冠軍作為結束,”齊達內説到。
——來自《體育圖片報》
鏈結:http://wm2006.sportbild.de/nncs/fussball/2006/06/26/3688800000.html
原文:
Spaniens Jungstars wollen Zidane in Rente schicken
26.06.2006
Beim Achtelfinal-Duell zwischen Spanien und Frankreich kommt es auch zum Kampf der Generationen. Die spanischen Youngster wollen die alternden französischen Fußballstars um Zin岢dine Zidane in den Ruhestand schicken.
"Wir hoffen, dass dies Zidanes letztes Spiel sein wird", sagte der spanische Torjäger Fernando Torres. Zizou wird nach der WM die Fußballstiefel an den Nagel hängen. Die als Rentnerband und Rolling Stones auf Abschiedstournee verspotteten Franzosen wollen jedoch der Welt noch einmal beweisen, dass sie auch nach ihrer Blamage bei der WM 2002 nicht zum alten Eisen gehören.
Das Spiel gegen eines der besten Teams der Vorrunde ist ihre große Chance, den Ruhm vergangener Tage noch einmal aufzupolieren. Mit Kapitän Zidane (34), Rekord-Nationalspieler Lilian Thuram (34), Patrick Vieira (30) und Fabien Barthez, der am Tag nach dem Spiel 35 Jahre alt wird, stehen noch vier echte Weltmeister von 1998, die damals das Finale gegen Brasilien mit 3:0 gewannen, in der heutigen Équipe tricolore. Damals war auch der Stern von Thierry Henry und David Trezeguet aufgegangen, die 1998 Auswechselspieler waren.
Die Spanier, mit Trainer Luis Aragon岢s in 25 Spielen ungeschlagen, f徂rchten die Franzosen als Angstgegner. Zwar trafen beide Teams noch nie bei einer WM aufeinander, aber bei der EM scheiterte Spanien zwei Mal (1984 und 2000) an Frankreich. Vor allem Geburtstagskind Ra徂l sinnt bei seiner R徂ckkehr in die Stammelf auf Revanche.
Der Kapitän, der am Dienstag 29 Jahre alt wird, hatte bei Spaniens 1:2-Niederlage bei der EM 2000 in der Schlussminute einen Elfmeter verschossen und war von Torwart Barthez verhöhnt worden. "Dieses Match ist eine Revanche, die uns das Schicksal schickt", meint Spielmacher Xavi.
Bei den Franzosen, die im Durchschnitt f徂nf Jahre älter sind als die Spanier, ist Zidane nach einer Gelbsperre wieder dabei. Der Kapitän, der schon vor der WM seinen Abschied beim spanischen Rekordmeister Real Madrid genommen hatte, will seine 16-jährige Karriere auf der großen B徂hne der WM beenden. "Mit dem Titel nat徂rlich", sagt die Fußball-Ikone.
Gegen den sieglosen Fußball-Zwerg Togo war der Maître noch entbehrlich, gegen die starken Spanier ist er aber unverzichtbar. "Ich f徂hle mich fit und bin bereit", sagte Zidane, f徂r den wahrscheinlich sein potenzieller Nachfolger Franck Rib岢ry (23) weichen muss. "In einem K.o.-Spiel ist Erfahrung von unschätzbarem Wert", meinte Trainer Raymond Domenech.
Der 54-Jährige, der die "Kerzen erst nach dem 9. Juli ausblasen" will, sieht sich mit Spanien auf Augenhöhe und taxiert die Chancen auf 50:50. F徂r ihn ist das Spiel zugleich eine Auseinandersetzung mit dem Land seines Vaters. Domenechs Vater war im Spanischen B徂rgerkrieg (1936-39) vor den Truppen des späteren Diktators Francisco Franco ins Exil nach Frankreich gefl徂chtet.
作者-李一丁——二外德語
責編:段曉冬