新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
  EBIF 西班牙 法國
移動用戶
聯通用戶


央視國際 www.cctv.com  2006年06月27日 20:58 來源:

  EBIF Show Script 0968: General Feature - Hannover Kindergarten

  Version: 1.00

  Description: M56 - F1

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 STING

  10:00:03 Kindergarten sign As the business end of the FIFA World Cup looms large, the teachers and children at Hannover’s largest kindergarten were putting the final touches to their own football tournament. You could sense by the atmosphere in the dressing room that for them this was the big one!

  隨著世界盃的進行和影響的不斷擴大,在漢諾威最大的幼兒園裏,老師和孩子們正在體驗最後的足球活動,在更衣室裏,你可以感受到濃烈的足球氣氛,這個更衣室對孩子們來説,顯得太大了。

  10:00:31 SOT: ILKA MASERKOPF (German) THEY ARE ONLY TALKING ABOUT FOOTBALL. THEY ARE WEARING THE KIT, THEY HAVE BEEN WATCHING THE MATCHES WITH THEIR PARENTS, AND BRINGING FLAGS TO THE KINDERGARDEN. THE CHILDREN ARE REALLY OBSESSED WITH FOOTBALL, SO WE DECIDED TO ORGANISE A MINI WORLD CUP.

  他們只談論足球,而且和他們的夥伴們一起看球。除此以外,他們還會把旗幟帶到幼兒園裏。孩子們真得迷上了足球,所以,我們決定舉辦一次迷你世界盃。

  10:00:46 After SOT Painstaking preparation had gone into making this a day the children would never forget.

  為了這一天,孩子們付出了艱苦的努力,因此,這一天,他們會永遠記得。

  10:00;53 SOT: ILKA MASERKOPF (German) THEY ARE REALLY HAPPY. THEY HAD A WEEK OF TRAINING BECAUSE SOME CHILDREN, THE YOUNGEST ARE THREE YEARS OLD, DIDN’T KNOW THE RULES OF FOOTBALL. SOME GIRLS LEFT THE PITCH TO COLLECT FLOWERS, OR WENT OFF TO PLAY, AND WE HAD TO EXPLAIN THE GAME. FOR SOME OF THE CHILDREN IT WAS THE FIST TIME THEY HAD PLAYED FOOTBALL.

  他們真得很開心,他們訓練了一週了,而其中的一些孩子們,最小的只有三歲,因此,不知道足球的比賽規則。而一些女孩則在場外摘花或者去玩耍,所以,我們必須得給他們解釋清楚比賽。對於一些孩子來説,這是他們第一次參加足球比賽。

  10:01:12 After SOT Teams representing six nations took part in this mini spectacular and it soon became clear that finding space in midfield would be a problem.

  這次迷你世界盃,有六支球隊代表六個國家,隨著比賽的進程會發現,在中場找到空間是一個難題。

  10:01:25 Children on sidelines Hosts Germany were the favourites, with Robin and Frederik the Klose and Podolski of the home side.

  東道主德國隊毫無疑問是孩子們的最愛,尤其是這些耳熟能詳的球星們,如克洛澤和波多爾斯基。

  10:01:37 SOT: FREDERIK (German) I HAVE WATCHED EVERY MATCH DURING THE WORLD CUP. RONALDINHO IS THE BEST PLAYER. HE USED TO HAVE HIS HAIR STICKING UP. NOW HE HAS A PIGTAIL. YES, THAT’S WHY HE LOOKS LIKE A GIRL.

  在世界比期間,我觀看了每一場比賽,羅納爾迪尼奧是最棒的球員。

  10:01:53 SOT: ROBIN (German) 他過去經常長髮飄逸,而現在他有了馬尾辮,所以他看起來像個姑娘。

  10:02:02 SOT: FREDERIK (German) SCHWEINSTEIGER THINKS HE IS REALLY COOL ? FIRST HE DOES A ‘STEP OVER’ WITH THE BALL AND THEN HE DOES A HEAD-OVER-KICK, NO I MEAN, AN OVERHEAD-KICK.

  施魏因施泰格覺得他熱別酷,他會先來個腳下的假動作,接著是一個倒勾,是的,我是説倒挂金鉤。

  10:02:12 Children huddle Surprise package Kazakhstan made the semi-finals but lost out to Cote d’Ivoire in a penalty shoot-out. That set up a mouth-watering final against Germany.

  令人意外的是,哈薩克斯坦隊進入了半決賽,但是在點球大戰中,輸給了科特迪瓦隊,因此,誘人的決賽將在德國和科特迪瓦隊之間進行。

  10:02:24 Kick off The hosts proved too strong for the Ivorians, who were undone by the classy Robin. He smashed home the only goal of the game.

  東道主德國隊證明了自己的實力很強大,隊員羅賓打入比賽的唯一進球。

  10:02:36 After punch Nobody finished up a loser, as all the children received medals, but the debate still raged as to who was the player of the tournament?

  沒有人是失敗者,所有的孩子們都得到了獎牌,但是關於誰是本屆杯賽的最佳球員的討論,還在繼續進行著。

  10:02:47 SOT: FREDERIK (German) HE IS NOT BAD, BUT I AM BETTER.

  他不錯,但是我更棒。

  10:02:50 SOT: ROBIN (German) YOU SCORED A GOAL BUT I BEAT YOU WHEN WE HAD TARGET PRACTICE.

  雖然你打入一球,但在射門訓練時,我贏了你。

  10:02:59 STING

  10:03:04 END

  EBIF Show Script 0969: Team A - Spain

  Version: 2.00

  Description: M56 - F2

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Opening Sting

  10:00:05 After Sting They call him ‘El Nino’ ? The Kid ? but at this tournament Fernando Torres has come of age. He’s Spain’s top scorer and a major factor in their impressive performances in Group H. A loyal and proud man, he has resisted the overtures of some of Europe’s biggest clubs to stay at Atl岢tico Madrid. For Torres, the only thing that beats playing for Atl岢tico is representing his country.

  他們稱那個孩子為“厄爾尼諾”。但是在本屆杯賽中,費爾南多•托雷斯已經成長起來了。他是西班牙隊的頭號射手,並且,是球隊順利晉級的關鍵球員。一個忠心和充滿自信的他,決絕了許多歐洲豪門的邀請,而留在了馬德里•競技隊,對於他來説,

  唯一需要做的事情就是,代表俱樂部,為馬德里•競技隊贏球。

  10:00:29 SOT: FERNANDO TORRES (SPANISH)

  費爾南多•托雷斯

  IT’S THE GREATEST ACHIEVEMENT TO WHICH ANY FOOTBALLER CAN ASPIRE - TO PLAY FOR YOUR COUNTRY AND TO REPRESENT ALL THE SPANISH PLAYERS. I WAS LUCKY ENOUGH TO MAKE MY DEBUT AT 19, WHICH IS SOMETHING VERY FEW PEOPLE HAVE ACHIEVED. IT’S ONLY WHEN YOU MAKE YOUR DEBUT AND YOU’RE ON THE FIELD THAT YOU’RE AWARE OF WHAT IT’S ALL ABOUT. YOU CAN HEAR THE NATIONAL ANTHEM AND REALISE WHY YOUR FELLOW COUNTRYMEN GET BEHIND THE TEAM, WHETHER THEY’RE IN THE STADIUM OR WATCHING IT AT HOME ON TELEVISION. IT’S AMAZING.

  對於任何一個球員來説,能夠代表西班牙隊參加比賽,都是讓人嚮往的。我很幸運,19歲就能代表國家隊在世界盃初次亮相,只有當你站在世界盃的賽場,你才能體會到他的意義。你能聽到國歌聲,並且能感受到,你的家鄉父老們在背後支持這球隊,不論他們是在現場還是在家裏看直播,感覺很神奇!

  10:01:00 After SOT Torres has already led Spain to European titles at Under-16 and Under-19 level. However, after a disappointing Euro 2004, he’s come to appreciate that reputations are built on the world stage. And tonight’s opponents, France, have two players that Torres would love to emulate.

  費爾南多•托雷斯已經代表西班牙參加過16歲以下和19歲以下的國家隊比賽,然而,在失望的2004年後,西班牙把一切目光都集中在世界盃的賽場上。今晚與法國的對決,托雷斯希望與兩名球員同場競技。

  10:01:19 SOT: FERNANDO TORRES (SPANISH)

  費爾南多•托雷斯

  TO BE LIKE HENRY OR ZIDANE ARE TODAY, TO BE ONE OF THE BEST PLAYERS IN THE WORLD. ONE DAY PERHAPS I’LL BE OF THEIR STANDARD OR CERTAINLY I’LL TRY TO BE AT LEAST. GIVE IT TIME. I TAKE THINGS BIT BY BIT UNTIL I’M THE FINISHED ARTICLE. I WANT TO WIN EVERY TITLE THERE IS. I’VE ALWAYS SAID MY DREAM IS TO WIN THE WORLD CUP WITH THE NATIONAL TEAM.

  亨利和齊達內都是世界上的一流球星,有一天,我可能會達到他們的水平,但是我必須得付出努力,我會一步步地努力, 我想贏得每一項榮譽。我經常説,我的夢想就是幫助國家隊贏得世界盃冠軍。

  10:01:46 After SOT On the eve of the tournament, Spain’s critics were labelling them as under-achievers. Now, after three victories, that opinion is being revised. Those displays have also generated a renewed air of confidence within the squad itself.

  在世界盃開賽前,外界對西班牙批評如潮。但是現在,在球隊三連勝之後,人們的看法變了。球隊的表現,已經給球員和球隊帶來了足夠的信心。

  10:02:00 SOT: JUANITA (SPANISH) WE HAVE GOT A GREAT SQUAD, WE FINISHED TOP OF OUR GROUP, WE GOT NINE POINTS FROM A POSSIBLE NINE AND TO BE HONEST NOBODY EVEN LOOKED AT WHO ARE NEXT OPPONENT MIGHT BE. THAT’S A GOOD SIGN WE WERE CONVINCED THAT THE MOST IMPORTANT THING WAS TO FINISH AS GROUP WINNER. OF COURSE THE NEXT MATCH WILL BE VERY DIFFICULT BUT WE ARE PREPARED AND READY.

  我們有一支偉大的球隊,我們獲得了小組頭名,我們獲得了9分,説實話,我們一直沒有考慮下一階段的對手是誰,我們一直堅信,最重要的就是要獲得小組的第一名,當然,下一場比賽會很艱難,但是我們已經準備就緒。

  10:02:20 After SOT Thoughts within the camp are now fully focused on this game in Hannover. The two sides qualified from the group stages in contrasting fashions but the Spanish are refusing to buy into the theory that they will stroll past the French.

  目前,球隊一切注意力都集中到今晚在漢諾威的比賽。雙方儘管在小組賽階段的表現相差很大,但是西班牙隊不願説他們會輕鬆將法國隊挑落馬下。

  10:02:34 SOT: LUIS GARCIA (SPANISH)

  路易斯•加西亞

  I THINK THAT AT THIS STAGE IN THE COMPETITON THERE ARE NO FAVOURTIES. IT’S A MATCH WHERE THE TEAM THAT COMMITS THE LEAST AMOUNT OF MISTAKES WILL WIN. TO TALK OF FRANCE OR SPAIN AS BEING THE FAVOURITES IS SILLY. EVERYTHING THAT HAS HAPPENED UP TO THIS POINT ? WE HAVE WON OUR THREE GAMES AND THEY HAVE QUALFIED WITH DIFFICULTY ? ALL THAT WILL BE FORGOTTEN.

  我認為,進入目前的淘汰賽階段,比賽會很困難。只要球隊能夠在比賽中將失誤減少到最低,他們就能夠獲勝。我們贏得了小組中的全部三場比賽,而法國隊的晉級之路卻很艱難,這些都已經是過去的事情,我們應該忘記這一切。

  10:02:59 After SOT If they can deliver tonight, a quarter-final place awaits for El Nino and his amigos.

  如果他們今晚能夠順利晉級,四分之一決賽將會等待著“厄爾尼諾”和他的朋友們。

  10:03:05 Closing Sting

  10:03:10 End

  EBIF Show Script 0970: Team B - France

  Version: 1.00

  Description: M56 - F3

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Sting

  10:00:05 From the top French fans arrived in Hannover yesterday in optimistic mood. And why not? After all, they’ve got one of the top strikers in world football.

  法國球迷抱著樂觀的態度于昨天抵達漢諾威。為什麼不呢?畢竟,他們擁有一位世界上最犀利的射手。

  10:00:16 SOT: VOX POP (FRENCH) THIERRY HENRY IS THE BEST STRIKER IN THE WORLD.

  蒂埃裏•亨利是世界上最好的射手。

  10:00:19 SOT: VOX POP (FRENCH) HE IS VERY QUICK; HE’S GOT A GOAL-SCORER’S INSTINCT. HE’S OUR BIGGEST ASSET AGAINST SPAIN.

  他的速度很快,他對進球有天生的嗅覺和洞察力,他是我們對付西班牙的最致命的武器。

  10:00:24 SOT: VOX POP (FRENCH) GO THIERRY WE’RE COUNTING ON YOU

  前進,亨利,我們期待著你的表現。

  10:00:26 SOT: VOX POP (FRENCH) BRING US BACK THE WORLD CUP.

  給法國人捧回大力神盃。

  10:00:30 After SOT It could have been all so different for France, but Thierry Henry has stood tall for his country when it’s mattered most. His two goals, including France’s first in the Finals since they won the tournament in 1998, have carried ‘les Bleus’ into the second round. But the man regarded as a master of the striking art is still very much a student of the game.

  對於目前的這支法國隊來説,景況已經大不如前。但是,亨利會在最關鍵的時刻,挺身而出,他的兩粒入球,正如他在1998年法國世界盃上的表現一樣,將高盧雄雞帶到了第二輪。儘管他是進攻藝術的大師,但是他在比賽中,需要學習的東西還很多。

  10:00:57 SOT: THIERRY HENRY (FRENCH)

  蒂埃裏•亨利

  I ALWAYS LOOK AT HOW ATTACKERS PLAY THEIR GAME, I’M NOT SAYING THAT AFTERWARDS I TRY AND DO THE SAME THING BUT SOMETIMES YOUR SUBCONSCIOUS MIND WORKS IT OVER AND YOU AREN’T EVEN AWARE THAT YOU’VE TAKEN ON BOARD SOMETHING FROM A GUY WHO PLAYS IN A LOWER DIVISION, AND I WATCH EVERYONE.

  我經常會觀察進攻球員是如何比賽的,我不是指那之後我會刻意模倣他們作同樣的動作。但是有時候你的潛意識會吸收這些東西,不知不覺的就會將他們體現出來,就算是低級別聯賽的球員也能給你這樣的幫助,因此,我會觀察每一個人。

  10:01:16 After SOT As a youngster, Henry rose through the ranks at Monaco, initially under the watchful eye of Ars岢ene Wenger, but influences closer to home shaped his early career.

  在青年時代,亨利從摩納哥開始成長,之後,他被獨具慧眼的阿阿森納主教練溫格看中,但是,決定他職業生涯的因素卻是來自於家庭影響。

  10:01:26 SOT: THIERRY HENRY (FRENCH)

  蒂埃裏•亨利

  MY FATHER TAUGHT ME EVERYTHING REALLY. THE VERY FIRST TIME I EVER KICKED A BALL WAS WITH HIM. HE WAS ALWAYS THERE WHEN I WAS GROWING UP; HE WOULD TAKE ME TO TRAINING OR TO GAMES ALL THE TIME. SO THAT HELPED ME A LOT. AND THEN THERE WERE ALL THE MATCHES ON THE TV, AND MY DAD DIDN’T MISS A GAME. SO THAT’S WHERE IT ALL CAME FROM.

  事實上,我的父親教會了我一切,第一次,我踢球的時候,就是和父親一起踢的。隨著我成長,父親一直陪伴著我。我一直會帶我去訓練或者是去比賽。因此,他幫了我很多。之後,電視都會轉播所有的比賽,而父親,絕不錯過一場。因此,這就是我從事足球運動的原因。

  10:01:46 After SOT But it was Wenger who came back into Henry’s life and revitalised his career, after an unsuccessful year at Juventus. And it was soon evident that Arsenal weren’t just unleashing Henry on the English press, but on terrified defenders as well.

  但是,在尤文圖斯經歷了低迷的一年後,正是溫格,給了亨利新生。之後證明,不是阿森納讓故意炒作亨利,讓他頻頻出現在英國媒體上,相反,亨利的表現讓後衛們心驚膽戰,這才是他受關注的原因。

  10:02:07 Photo Shoot. Henry is now one of a handful of sportsmen who transcend their chosen career. If he gets his way tonight, his picture will be on tomorrow’s sports pages beneath a victorious headline.

  現在,亨利已經在他的足球領域,超越了許多對手。如果他今晚能夠發揮出水平,明天的頭條將會登上他的照片。

  10:02:10 Press Conference One man in particular who hopes the media will be writing about Henry finding the Spanish net is France’s under-fire coach, Raymond Domenech. He knows that his team can no longer afford any off days, or poor performances.

  目前,在瀏覽西班牙網站的,希望媒體能夠關注亨利的,是法國隊飽受批評的主教練雷蒙•多梅內克。他明白,他的球隊在今晚,不能夠在浪費時間了,也不能再承受糟糕的表現。

  10:02:26 SOT: RAYMOND DOMENECH (FRENCH)

  雷蒙•多梅內克

  AT EVERY MATCH YOU HAVE TO DO MORE, EVERY MATCH GETS HARDER AND HARDER, EVERY MATCH BECOMES DECISIVE. I DON’T EVEN NEED TO SAY IT, IT’S OBVIOUS NOW. BEFORE IT WAS CALCULATED ACCORDING TO POINTS, NOW IT’S DIFFERENT. AT THE END OF THE GAME AGAINST SPAIN ONE TEAM WILL STAY ONE WILL GO. AND SO WE CAN ONLY HOPE THAT IT WILL BE SPAIN GOING HOME.

  現在,每一場比賽都要變得更加艱難,而且意義重大,因此,每一場比賽,我們需要付出得更多。這些道理已經向很清楚,不需要我在贅言。之前的小組賽,我們需要計算分數,但現在不同了。在與西班牙隊的比賽結束之後,一支球隊會繼續征程,另一支球隊當然要打道回府。所以,我們只能希望西班牙將會回國。

  10:02:46 After SOT Domenech and all of France are hoping Thierry Henry can further delay the squad’s return to Paris.

  雷蒙•多梅內克和所有的法國人,希望亨利能夠讓法國隊繼續留在世界盃的舞臺,能夠延緩他們歸國的日期。

  10:02:58 Sting

  10:03:03 End

  EBIF Show Script 0974: Match Related Feature -

  Version: 1.00

  Description: M56 - F4

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 STING

  10:00:02 After Sting Now ? a few pointers about how these two team play ? with the help of members of FIFA’s Technical Study Group ? all coaches or former players..

  現在,在國際足聯技術研究小組的幫助下,我們得到了兩隊表現的數據,小組的成員來自於所有的教練和退役球員們。

  10:00:10 Sting (SPAIN FLAG)

  10:00:11 SOT: ANDY ROXBURGH (ENGLISH) SPAIN HAVE BEEN REALLY, REALLY IMPRESSIVE WONDERFUL SHORT PASSING FLOWING FOOTBALL WE HAVE HAD FROM THEM. XAVI FOR EXAMPLE IS A STAR IN MIDFIELD IN TERMS OF HIS USE OF THE BALL. BUT THEY HAVE GOT A LOT OF GOOD FOOTBALL PLAYERS AND YET IT IS RATHER STRANGE THAT WITH THEIR BEAUTIFUL FLOWING FOOTBALL THAT THEY HAVE GOT AND YET THE MAJORITY OF THEIR GOALS HAVE COME FROM SET PLAYS

  從他們的比賽中可以看到,西班牙隊的表現很出色,他們的短傳非常低流暢。比如,中場球員哈維控球非常出色,他是中場的明星。但是,儘管他們有許多優秀的球員,而且傳球技術很出色,他們的大部分入球都得易於定位球得分。

  10:00:34 SOT: ANDY ROXBURGH (ENGLISH) THEY PLAY A MIDFIELD DIAMOND AND IN THAT MIDFIELD DIAMOND ALL OF THEM ARE CAPABLE OF PASSING THE BALL. ITS ONE THING WHEN YOU GET SPANISH TEAMS THE TECHNICAL QUALITY IS EXCELLENT AND THIS MIDFIELD DIAMOND LITERALLY SPARKLES BECAUSE ALL OF THEM CAN PLAY A PASS

  他們的中場是菱形站位,在那個區域,所有的球員都能夠傳球,這就是西班牙隊技術出眾和中場強大的原因。

  10:00:54 SOT: ANDY ROXBURGH (ENGLISH) YOUNG TORRES UP FRONT, I FIRST SAW HIM AS A 17 YEAR OLD IN THE EURO CHAMPIONSHIPS AND HE HAS REALLY PLAYED WELL. HE IS AN IMPORTANT DIMENSION I THINK FOR THE SPANISH TEAM

  年輕的托雷斯突前,我第一次看到他比賽,實在歐錦賽的賽場上,那時他才17歲,他真得表現得很好。對於西班牙隊來説,他是一個重要的棋子。

  10:01:03 SOT: ANDY ROXBURGH (ENGLISH) THIS IS A SIDE WITH A LOT OF QUALITY, A LOT OF YOUTHFUL ENTHUSIASM BUT THEY HAVE ALSO GOT CLASS ABOUT THEM YOU KNOW THAT’S SOMETHING THAT’S SOMETIMES DIFFICULT TO DEFINE BUT EASY TO SPOT

  這支球隊很有才華,充滿了年輕人的熱情,但是他們需要學習得還很多,但有時候這是很難來解釋的,不過卻很容易發現。

  10:01:16 STING (FRANCE)

  10:01:17 SOT: JIM SELBY ENGLISH) DEFENSIVELY FRANCE PLAY A VERY COMPACT GAME WITH HIGH PRESSURE ON THE BALL AND GET NUMBERS AROUND THE BALL INVOLVING TWO OR THREE PLAYERS TO RESTRICT THE WORKING SPACE OF THEIR OPPONENTS.

  從防守上看,法國隊的防線很穩固,他們往往給對手施加很大的壓力,兩到三名球員會一起限制對手的活動區域。

  10:01:31 SOT: JIM SELBY ENGLISH) FRANCE WERE A VERY EFFECTIVE TEAM IN ATTACK BY THEIR QUICK MOVEMENT OFF THE BALL INTER PASSING CHANGE OF POSITIONS AND FORWARD MOVING ATTACK BY UP TO SIX PLAYERS

  法國隊的進攻非常有效率,他們的移動速度很快,傳球,轉移球的速率很快。一起參與進攻的球員往往達到六名。

  10:01:43 SOT: JIM SELBY (ENGLISH) FRANCE’S STRIKER HENRY WAS ALWAYS CREATING DANGEROUS SITUATIONS BY EITHER COMING TO GET THE BALL LOOKING TO PLAY WIDE PLAYERS IN OR CENTRAL STRIKERS WITH COMBINATION PLAY. OR MOVING OUTSIDE THE REARMOST DEFENDERS TO RECEIVE BALLS FACING FORWARD AND GET EARLY SHOTS ON GOAL.

  法國的射手亨利總是會給對手創造危險,他的視野很開闊,能給隊友大範圍轉移球,而且,他和中鋒隊員配合默契。除此以外,接到傳球後,他可以晃過最後的後衛隊員,搶先起腳射門,破門得分。

  10:02:04 STING

  10:02:09 OUT

  DURATION 2.09

責編:佟杉杉

1/1頁
302 Found

302 Found


CCTV_WebServer