EBIF Show Script 0934: General Feature -
Version: 1.00
Description: M53 F1
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting
10:00:02 After sting No footballer is as synonymous
with a town as Fritz Walter is with Kaiserslautern. From 1965 until his
death in 2002, Walter lived in this house, which is now a shrine to him
and his career.
再沒有球員和城市之間能夠像弗裏茨• 瓦爾特和凱澤斯勞滕這樣有著如此緊密的聯
係了。從1965年出生到2002年去世,瓦爾特都住在這間房子裏。也正是從這裡,瓦
爾特開始了他的足球生涯。
10:00:16 SOT: BERND LUTZI (GERMAN) FOR ME HE WAS THE
GREATEST FOOTBALLER OF THEM ALL. THE GAME MADE HIM FAMOUS, AS DID THE
WORLD CUP IN 1954. FURTHERMORE, THERE WERE THE GERMAN TITLES WHICH HE WON
IN 1951 AND ’53, AND THE TEAM THAT BECAME KNOWN AS THE WALTER XI. THEY
MADE KAISERSLAUTERN FAMOUS.
在我心中,他是最偉大的球員。1954年的世界盃讓他一舉成名。此外,51年53年他
帶領球隊獲得德國冠軍。而這只球隊被人們稱作瓦爾特11。他們讓凱澤斯勞滕家喻
戶曉。
10:00:45 After SOT Bernd is a Walter nut and having
been Fritz’s friend for thirty years, he’s the Herr who knows Walter’s
life better than anyone else. There’s a collection of over 2,000
exhibits and plenty more in the basement too.
伯爾尼是瓦爾特的球迷又是相識30多年的朋友,他對瓦爾特再了解不過了。這裡有
多達2000余件展覽品,地下室裏有更多。
10:00:59 SOT: BERND LUTZI (GERMAN) WE OPENED THE
MUSEUM IN MAY 2004 THAT WAS FIFTY YEARS AFTER THE WORLD CUP VICTORY IN
SWITZERLAND. THE IDEA CAME TO ME WHEN I WAS CLEANING OUT THE HOUSE. I
FOUND ALL THESE PICTURES, CUPS AND MEDALS. I DECIDED TO PUT THEM ALL ON
SHOW.
我們于2004年5月開放了這座博物館,正好是德國在瑞士獲得世界盃後的整整50年。
我是在整理這間房子的時候有了這個想法的。我發現這些圖片、獎盃還有獎牌。我
決定把它們展示出來。
10:01:25 SOT: BERND LUTZI (GERMAN) HERE WE HAVE
PICTURES OF FRITZ’S FRIENDS, AGAIN AND AGAIN WE SEE UWE SEELER AND FRANZ
BECKENBAUER, AND MANY OTHER FAMOUS FACES. HERE WE HAVE SOMETHING REALLY
INTERESTING, THIS IS THE FAMOUS ADIDAS SHOE, MADE BY ADI DASSLER, WITH
SCREW-IN STUDS. WITH THESE BOOTS, GERMANY WON THE WORLD CUP IN 1954.
這裡有瓦爾特朋友的照片,我們一次次看到像席勒、貝肯鮑爾這樣熟悉的面孔。這
裏有個有意思的東西。這是那款著名的阿迪達斯鋼釘球鞋,德國隊取得54年世界盃
冠軍時,隊員們正是穿著這些球鞋。
10:01:48 Shots of wine and beer As well as the cups,
medals and old boots, there’s an impressive collection of beer and wine
bottles bearing Fritz Walter’s name.
除了獎盃獎牌以及球鞋,這裡還收藏有一些酒瓶,它們都與瓦爾特有關。
10:01:56 SOT: BERND LUTZI (GERMAN) ON SATURDAYS,
WHEN KAISERSLAUTERN WERE PLAYING, FRITZ WOULD EITHER BE IN THE STADIUM OR
WALKING AROUND THE PARK NEARBY. WHEN HE HEARD HIS WIFE CALL OUT,
“DARLING”, HE KNEW THAT KAISERSLAUTERN HAD EITHER SCORED A GOAL OR WON
THE GAME. THEN HE WOULD OPEN A BOTTLE OF WINE.
每到週六,凱澤斯勞滕有比賽的時候他不是在球場看球就是會在附近一個公園散步
。當他聽到妻子喊“親愛的”的時候就知道凱澤斯勞滕進球了或是獲勝了。於是他
就會開一瓶酒來慶祝。
10:02:18 Sits down and watches TV And what better
way to enjoy your Fritz Walter firewater than by watching your hero win
the World Cup ? again.
一邊喝著酒一邊欣賞你心目中的英雄再次奪冠世界盃,還有比這更棒的麼?
10:02:26 NAT SOT (GERMAN) YES!
太棒了
10:02:27 SOT: BERND LUTZI (GERMAN) FEW PEOPLE
REMEMBER THE NAMES OF THE WEST GERMAN PLAYERS WHO WON THE WORLD CUP IN
1974. YOU CAN ASK THEM BUT NOT MANY WILL GIVE YOU AN ANSWER. IT’S
DIFFERENT WITH ’54. IF YOU ASK TEN DIFFERENT PEOPLE, EIGHT OF THEM WILL
REEL OF THE NAMES FOR YOU BECAUSE IT’S A MEMORY THAT FEW WILL FORGET.
THAT VICTORY SIGNALLED THE RESTORATION OF GERMAN PRIDE AFTER THE WAR.
或許很少人會記得74年獲得世界盃冠軍時西德隊的球員,但54年這一屆不同,10個
人會有8個還記得他們,因為這一屆太令人難忘了。他們的勝利讓戰後的德國足球重
展雄風。
10:02:55 STING
10:03:00 END
EBIF Show Script 0935: Team A Italy
Version: 1.00
Description: M53 F2
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:05 From the top The Italians are making
themselves at home in Duisburg. Casa Azzurri is their fortress, where
players come to give press conferences, and fans get the chance to see
their heroes up close.
意大利人在杜伊斯堡毫無拘束,意大利之家是他們的重要聚集地,在那裏球員們召
開新聞發佈會,而球迷則可以近距離接觸心中的偶像。
10:00:17 From audience With entertainment in the
evening, and business during the day, Casa Azzurri is the ideal setting
to promote all things Italian.
在意大利之家,晚上可以娛樂休閒,白天可以工作,對於意大利人這是一個絕佳的
地方。
10:00:26 From action And some might say it’s the only
place where Italian flair is currently on display. The victory against
the Czech Republic meant the Italians avoided Brazil in the round of 16,
but the players didn’t win any new fans with their lacklustre
performance. They also lost Alessandro Nesta, whose groin strain will
keep him out of this afternoon’s game. His replacement, Marco Materazzi,
scored to provide some good news, but FIFA’s decision to impose a four-
game ban on Daniele de Rossi was a huge blow. And he has the squad’s
sympathy.
甚至,有人會説這裡是當前唯一可以欣賞意大利隊展示自己才能的地方。對捷克的
勝利意味著他們可以在淘汰賽中避開巴西隊,但是球員們平庸的表現令球迷們大失
所望。而且他們還是去了內斯塔,他的傷勢讓他無法參加臨近的比賽。令人欣慰的
是代替他出場的馬特拉齊為球隊攻入一球。但德羅西停賽四場,雖然隊員們都很同
情他,但這對意大利來説又是一個不小的打擊,
10:01:07 SOT: GIANLUIGI BUFFON
吉吉•布豐(ITALIAN) SOME OF THE VICTORY AGAINST THE CZECHS
WAS FOR HIM. BECAUSE IN FOOTBALL, IT DOESN'T TAKE LONG TO FORGET PLAYERS
WHO HAVE BEEN GIVEN A NEGATIVE LABEL, AND ARE OUT OF THE LIMELIGHT.
HOWEVER, WE HIS TEAM-MATES WON'T FORGET. THE FACT THAT HE RECEIVED A
FOUR-MATCH BAN MEANS HE CAN PLAY IN THE FINAL - SO IF WE MANAGE TO GET
THERE AND GIVE HIM THAT GIFT - IT'LL BE GREAT - FOR US AND FOR HIM.
我們之所以能戰勝捷克有一部分原因是為了他。當一個球員無法出場而又遭人非議
時,人們很快就會就忘掉他。但是,作為他的隊友,我們不會。雖然他被禁賽四場
,但這意味著他可以在決賽中上場。如果我們能打入決賽,把這當作禮物送給他,
那就太好了。對我們是,對他也是。
10:01:38 After SOT Marcello Lippi knows his team’s
performances will have to improve if they are to get that far. But there
’s an optimistic feeling around the Italain camp and the target really
is a game in Berlin on July 9th.
教練利皮明白,要想走到那一步,球隊必須再進一步。但是意大利隊卻很樂觀,他
們的目標就是7月9日在柏林的總決賽。
10:01:50 SOT: MARCO MATERAZZI
馬特拉齊 OUR ATTITUDE HAS ALWAYS BEEN THE SAME. IT'S BEEN
LIKE IT IS FROM THE BEGINNING AND WE HOPE IT WILL LAST UNTIL WE GET TO
THE FINAL. WE'RE A TIGHT-KNIT TEAM, WHICH KNOWS ALL THE RESPONSIBILITIES
WE BEAR. WE'VE BEEN PLAYING TOGETHER FOR TWO YEARS NOW AND WE WANT TO
REACH OUR TARGET, OUR OBJECTIVE OF REACHING THE FINAL WHICH IS GIVING US
THE STRENGTH TO GO FORWARD.
我們的態度一直如此。開始是,而且希望能夠持續到我們進入決賽。我們的隊員緊
緊團結在一起,我們知道自己的責任。我們在一起踢球已經兩年了,我們希望能達
到目標,也正是打入決賽的目標一直激勵我們前進。
10:02:11 After SOT Despite the team’s progress, the
newspapers, in Italy and beyond, continue to report on the match-fixing
scandal that’s rocked the domestic game. The latest news is that
Juventus, Milan, Lazio and Fiorentina will all stand trial, but that no
players are amongst the 26 individuals ? eight of whom are referees ?
indicted following an investigation.
儘管球隊在進步,但意大利等媒體仍緊抓電話們醜聞不放。最新的消息顯示,尤文
圖斯、AC米蘭、拉齊奧和佛羅倫薩俱樂部將接受審判,另外有26名個人也將受審,
但這裡面除了8名裁判外,沒有一名球員。起訴實在調查結束後提起的。
10:00:35 From Hiddink If that wasn’t bad enough, Italy
now have to face their nemesis. Four years ago, Guus Hiddink was in
charge of Korea Republic, when they famously defeated the Azzurri, also
in the second round.
如果那還不夠糟的話,他們又遇到了宿敵。四年前,正是希丁克帶領的韓國隊在第
二輪中擊敗了意大利隊。
10:02:46 SOT: MARCELLO LIPPI
利皮(ITALIAN) HE IS A VERY GOOD COACH. HE’S EXTREMELY
PROFESSIONAL AND VERY SMART. HE’S AN EXPERT IN PREPARING HIS TEAMS FOR
GAMES AT ALL LEVELS: TECHNICALLY, TACTICALLY AND PSYCHOLOGICALLY.
他是一名優秀的教練。他很專業也很聰明。他善於在技戰術和心理上做文章,讓自
己的球隊參加各種水平的比賽。
10:03:01 After SOT If the Italians succumb to the
Dutch master again, the lights will go out for good at Casa Azzurri.
如果意大利再次負於這位荷蘭籍教練,意大利之家的燈光將永遠熄滅。
10:03:08 Sting
10:03:13 END
EBIF Show Script 0936: Team B Australia
Version: 1.00
Description: M53 F3
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 Sting
10:00:05 From Top After 32 years in the World Cup
wilderness, Australia are back on the biggest stage of all. And now that
they are back, the Socceroos don’t want to leave. What’s more, if they
keep serving up the high drama that they did against Croatia, then they’
re welcome to stay.
32年無緣世界盃決賽階段後,澳大利亞隊終於回到了這座大舞臺。現在他們回來了
而且並不想早早離去。另外,如果他們能保持上場同克羅地亞時的狀態的話,人們
會十分歡迎他們留下。
10:00:30 SOT: LUCAS NEILL
盧卡斯•尼爾(ENGLISH) YET AGAIN WE’VE MADE A DRAMATIC GAME AND
COME FROM BEHIND TO QUALIFY FOR THE SECOND ROUND. AND YEAH WE HAVEN’T
DONE IT THE EASY WAY SO FAR AND IT’S BEEN VERY EMOTIONAL BUT THAT’S
PROBABLY THE BEST WAY TO DO IT BECAUSE IT FEELS THAT MUCH MORE REWARDING.
我們在賽場上的表現很出色,而且成功進入第二輪。雖然這期間並不順利,但這或
許是最好的一種路道路,因為這樣,我們會覺得自己的付出更為值得。
10:00:47 From SOT Australia’s qualification for
the knockout stages has sent a clear message to the football world that
they can compete at this level. Back home, despite the time difference,
the team’s exploits have been followed very closely - World Cup fever
has taken hold, and the Football Federation of Australia is delighted.
澳大利亞成功晉級淘汰賽,這向世人證明了澳大利亞足球的實力。在澳大利亞國內
,雖然有時差,但球隊的成績依然掀起了一股世界盃的熱潮。澳大利亞足協也為之
歡欣鼓舞。
10:01:12 SOT: JOHN O’NEILL (ENGLISH) TENS OF THOUSANDS
OF PEOPLE SHOWING UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT REGARDLESS OF THE WEATHER
TO WATCH THE GAME ON THE BIG SCREEN. I THINK IT’S TAKEN FOOTBALL OR
SOCCER AS WE USED TO CALL IT INTO MAINSTREAM AUSTRALIA. THE FURTHER WE
PROGRESS THE MORE THE MESSAGE GROWS THAT AUSTRALIA CAN PLAY FOOTBALL, WE
CAN PARTICIPATE WITH THE BEST IN THE WORLD AND WE ARE ABLE TO ACTUALLY
NOT JUST MAKE UP THE NUMBERS BUT TO BE VERY COMPETITIVE.
不管天氣如何,成千上萬的球迷都會在半夜裏聚集在大屏幕前觀看比賽。這讓足球
已成為澳大利亞的主流運動。我們走得越遠證明我們的實力越強。我們可以跟世界
頂級球隊比賽。我們不僅僅是參與其中,而且相當有競爭力。
10:01:33 From SOT In January, to further that
cause, Australia relinquished their membership of the Oceania Football
Confederation and joined the Asian set instead. More competitive fixtures
await in qualifying for both the Asian Cup and the 2010 World Cup, for
which the Asian Confederation will have guaranteed berths. All in all
then, a decisive move.
一月份,澳大利亞退出大洋洲足聯改入亞足聯。在競爭亞洲盃和世界盃資格的路上
,澳大利亞多了很多有實力的對手,總之這是澳大利亞決定性的一步。
10:01:56 SOT: JOHN O’NEILL (ENGLISH) WELL
STRATEGICALLY PROBABLY THE MOST IMPORTANT THING THAT WE HAVE EVER DONE.
AS IMPORTANT AS THE WORLD CUP QUALIFICATION IS, AND PARTICIPATION IN
GOING SO FAR SAYS ABOUT THE GAME, THE LONG TERM FUTURE REALLY NEEDED US
TO GET INTO A COMPETITIVE ENVIRONMENT, A PERMANENT CONSISTENT COMPETITIVE
ENVIRONMENT. AND WITH GREATEST RESPECT TO OCEANIA IT DIDN’T PROVIDE THAT
COMPETITIVE ENVIRONMENT.
或許這是我們在戰略上最重要的一步。想想像世界盃預選賽這樣重大的比賽,還有
從我們目前比賽中的表現來看,從長遠出發,我們確實需要一個競爭的環境,並且
是持續競爭的環境,而這是大洋洲所不能提供的。
10:02:18 From SOT While the supporters back home
believe the Socceroos can walk on water, the players are more realistic.
They know that if they’re to continue bathing in FIFA World Cup glory
they’ll need to get past one of the game’s superpowers.
國內球迷對球隊極為自信,然而球員們則更為實際。他們知道如果想繼續留在世界
杯裏,他們必須擊敗一支勁旅。
10:02:35 SOT: LUCAS NEILL (ENGLISH) VERY TOUGH, IT’S
GOING TO BE A DAVID VERSUS GOLLIATH. A TEAM FULL OF REPUTATION AND FULL
OF GREAT SUCCESS IN BOTH WORLD CUPS AND EUROPEAN TOURNAMENTS SO IT’S
GOING TO BE A VERY HARD GAME, A VERY TALENTED TEAM BUT WE’RE DOGGED AND
DETERMINED AND WE’RE GOING TO GIVE THEM A VERY GOOD RUN FOR THEIR MONEY.
(想取勝)十分困難,這看似好像是以卵擊石,意大利隊名聲在外,而且在世界盃
和歐錦賽中都有不俗的表現,所以這場比賽將會很艱難。他們是一支天才的球隊,
但我們眾志成城,一定會拼盡全力打好比賽。
10:02:52 Sting
10:02:57 END
EBIF Show Script 0943: MRF - tactical Analysis
Version: 1.00
Description: M53 F4
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:05 After Sting Now a look at the tactical
approaches of these two teams, with the help of FIFA’s Technical Study
Group.
跟隨著國際足聯技術研究小組,我們來了解一下兩支球隊的技戰術。
10:00:42 Sting (ITALY FLAG)
10:00:44 SOT: KA-MING KWOK (ENGLISH) I THINK THEY KEPT
THE TRADITIONAL ITALIAN DEFENSIVE STYLE AND THEY ARE VERY SOLID AND
COMPACT AND THEY ARE LEAD BY THE CAPTAIN CANNAVARO AT THE BACK - SO THEY
START OFF FROM THERE
他們保留著意大利傳統的防守風格。隊長卡納瓦羅坐鎮後場,他們的後防固若金湯
。這是他們取勝的關鍵。
10:00:27 SOT: KA-MING KWOK (ENGLISH) I THINK THEY ARE
USING TONI AT THE FRONT AS THE TARGET MAN, WITH TOTTI WITH SOME NICE
TOUCHES AT THE FRONT AND I THINK THEY SCORE TWO FROM THE BREAKS
我認為鋒線上托蒂表現出色,而托尼只是誘餌,我推測上半場意大利會攻入兩球。
10:00:42 SOT: KA-MING KWOK (ENGLISH) PIRLO IN DEFENCE
I THIN AND ALSO IN ATTACK HE CONTRIBUTES A LOT TO THE TEAM, WHETHER IN
OFFECNE OR IN ATTACK BUT IT SEEMS HE IS NOT TOO WELL THOUGHT OF BY THE
PEOPLE SO HE DOES A LOT FOR THE TEAM’S SUCCES SO FAR
無論是進攻還是防守,德爾皮耶羅都貢獻很大,雖然人們並不這麼認為,但德爾皮
耶羅一直為球隊的勝利付出自己的努力。
10:00:59 SOT: KA-MING KWOK (ENGLISH) I THINK THEY CAN
ALSO IMPROVE MORE IF TOTTI IS LEADING WITH HIS NICE TOUCHES AND THEY WILL
COME UP WITH SOME MORE ATTACKING PLAY AND THINK WE WILL LIKELY SEE IN
THEIR ATTACKING PLAY THERE IS MORE FLAIR AND THEY GIVE THE OPPOSTION MORE
PROBLEMS.
我認為如果進攻能以托蒂為核心的話,意大利隊也能夠進步。他們會有更多的進攻
,在他們的進攻中我們可以看到更多的天賦,而且會給對手造成更大的麻煩。
10:01:16 Sting (AUS FLAG)
10:01:17 SOT: RODRIGO KENTON (ENGLISH) AUSTRALIA THIS
TIME THE SECOND OPPURTUNTIY TO BE IN A WORLD CUP THEY HAVE A BIG PLUS
WITH THEM. IT’S IMPORTANT HAVING A CAPTAIN A LEADER OF THE TEAM AS A
HEAD COACH IN THIS CASE GUUS HIDDINK. AND WE SEE A DIFFERENT AUSTRALIA A
MORE AGGRESSIVE TEAM A MORE COME BACK FROM BEHIND TEAM AND THAT’S VERY
IMPORTANT TODAY IN FOOTBALL.
第二次在世界盃決賽階段亮相,澳大利亞有一個優勢。這就是他們球隊有一個優秀
的領導者——希丁克。這支澳大利亞隊更具攻擊性,更具有反敗為勝的能力,對於
足球,這是很重要的。
10:01:41 SOT: RODRIGO KENTON (ENGLISH) I NOTICE THAT IN
THIS AUSTRALIA TEAM THEY PLAY SIMPLE THEY ARE ALWAYS COMING FROM BEHIND
BUILD UP A LITTLE BUT NOT TOO MUCH AND TRY AND PASS THROUGH THE MIDFIELD
AND GO AHEAD WITH THE ATTACKERS THEY HAVE THAT THEY ARE VERY STRONG VERY
ATHLETIC PLAYERS VERY AGGRESSIVE AND THEY PLAY AS SIMPEL AS THEY CAN SO
THAT’S IMPORTANT TODAY.
我注意到這支澳大利亞隊打法簡單,他們經常能在落後的情況下將比分扳平甚至反
超。他們通常會通過中場將球交給前鋒,然後前鋒帶球推進。僅此而已。他們很強
大,他們的隊員身體素質好,很具攻擊性。而且他們怎麼簡單怎麼踢。這在現在很
重要。
10:02:04 SOT: RODRIGO KENTON (ENGLISH) BASICALLY I THINK
THAT AUSTRALIA, THE PLAYERS THEY ARE ALL WORKING LIKE A TEAM BECAUSE THEY
HAVE THIS GUY, THEY HAVE THIS PERSON, THEY HAVE SOMETHING THATS PUSHING
THEM TOGETHER AND IF THEY CAN CONTINUE LIKE THIS, WORKING TOGERTHER,
PUSHING TOGETHER, I THINK THEY WILL BE PROBABLY GIVING MORE SURPRISES.
本質上講,我覺得澳大利亞的球員很團結。因為他們有希丁克。有某種東西將隊員
們團結在一起。如果他們能這樣打下去的話,他們或許會給我們帶來更大的驚喜。
10:02:25 STING
10:02:30 OUT
責編:佟杉杉