新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
六條生命為了世界盃的激情付出了代價(西班牙阿斯報)6.19.

央視國際 www.cctv.com  2006年06月21日 01:57 來源:

  與德國6個小時的時差在中國引起的災難,據當地媒體報道,自從世界盃開始以來至少有6個人由於應激症狀和缺少睡眠以及由看足球賽更加惡化的機體疼痛而死亡。

  據新京報稱,杭州的一位43歲女士本來由於血壓原因建議她只能在工作日觀看一場比賽,但是就那一場的韓國隊多哥的比賽對她來説就已經太過刺激了。

  另一位27隊的有心臟病的香港人從世界盃開始就一場不拉的看比賽,他的心臟只支撐了3天。還有一位杭州的女士由於極度疲憊在看完比賽後死在了浴室裏,同時還有一位24歲的年輕男士由於太過激動、飲酒過量和缺覺失去了生命。

  北京解放軍醫院急救部主任説:“自從世界盃開始,因為頭痛、頭暈和心臟問題來醫院的人與日俱增。猝死是由心臟的疾病或是腦血栓引起的,這種病尤其在夏天最危險。”

  儘管中國隊沒能參加世界盃,但是世界盃還是引發中國的激情。雖然中國人發明了足球,但是足球一直不是他們的傳統項目,然而近幾年來,“體育國王(足球)”所帶來的激情卻在中國引爆了。

  鏈結:http://www.as.com/comunes/2006/mundial/noticia.html?xref=20060619dasdasftb_2&type=Tes

  原文:La pasi帙n por el Mundial se cobra seis vidas de aficionados

  EFE - Pek岥n

  19/06/2006 - 11:15

  La diferencia horaria con Alemania (seis horas) est causando estragos en China, donde al menos seis aficionados al f徂tbol murieron desde que empez帙 el Mundial v岥ctimas del estr岢s y la falta de sue?o unidos a dolencias f岥sicas que se han visto agravadas por culpa del f徂tbol, seg徂n la prensa local.

  Una mujer de 43 a?os de la ciudad oriental de Hangzhou, consciente de sus problemas de tensi帙n, se propuso no ver ms de un partido por jornada pero la emoci帙n de la remontada de Corea ante Togo (2-1) fue demasiado para ella, seg徂n el diario "Nuevo Pek岥n".

  Un honkonguense de 27 a?os, con problemas card岥acos, vio todos los partidos en directo desde el inicio del Mundial; su coraz帙n aguant帙 tres jornadas. Hubo una mujer de Hangzhou que muri帙 en la sauna tras seguir los partidos por televisi帙n; su muerte la produjo un exceso de cansancio, mientras que un joven de 24 a?os uni帙 un exceso de entusiasmo y de alcohol a la falta de sue?o y perdi帙 la vida.

  "Desde que empez帙 el Mundial se han multiplicado los casos de seguidores que acuden al hospital con dolores de cabeza, mareos o problemas del coraz帙n", dijo al diario "Baijing Morning Post" Wang Jie, director de urgencias del Hospital de la Polic岥a Armada en Pek岥n. "Las muertes s徂bitas surgen a causa de enfermedades del coraz帙n o de embolias cerebrales y el verano es la 岢poca ms peligrosa para este tipo de enfermedades", a?adi帙 el doctor.

  En opini帙n de Wang, este tipo de dolencias, unidas a un exceso de entusiasmo por parte de los aficionados, un incremento del consumo de tabaco y alcohol y las carencias de sue?o son un c帙ctel muy peligroso que puede tener consecuencias irreversibles. El doctor recomienda a los aficionados que paseen entre partido y partido, para estimular la circulaci帙n de la sangre, y que traten de dormir, ya que no son pocos los chinos que desde el inicio del Mundial vienen durmiendo una media de cuatro horas para poder cumplir con el f徂tbol y con sus compromisos laborales.

  El Mundial de Alemania est despertando furor en China a pesar de que su selecci帙n no pudo repetir la clasificaci帙n que s岥 consigui帙 por primera vez para el Mundial de Corea y Jap帙n en 2002. Aunque los chinos presumen de haber inventado el f徂tbol, no se trata de un deporte que tradicionalmente haya gozado de un gran seguimiento en el pa岥s, sin embargo en los 徂ltimos a?os la pasi帙n por el "deporte rey" se ha desbocado.

責編:盧爽

1/1頁
CCTV.com - ERROR

瀵逛笉璧鳳紝鍙兘鏄綉緇滃師鍥犳垨鏃犳欏甸潰錛岃紼嶅悗灝濊瘯銆/h3>