新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 央視社區 | 網絡電視直播 | 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
EBIF 突尼斯 西班牙

央視國際 www.cctv.com  2006年06月19日 16:55 來源:

  EBIF Show Script 0571: General Feature - Stuttgart

  Version: 1.00

  Description: Feature 1 - General Feature - Stuttgart

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 STING

  10:00:03 From top Stuttgart is proud of its patronage of the arts. Museums and statues abound, and thanks to one of only two specialist schools in Germany, they also know the secret of bringing inanimate objects to life.

  斯圖加特以其獨特的藝術氣息而驕傲。在這裡,博物館和雕塑雕像比比皆是,得益於德國兩所專科學院的幫助,這裡的人們總是能夠為無生命的物體賦予新的生命。

  10:00:16 Duck Sometimes they even do it with the aid of a duck. Confused?

  有時候,他們甚至在鴨子身上找到靈感,不覺得奇怪麼?

  10:00:22 Exteriors theatre Well it all becomes a bit clearer when you step into the quiet of the Fitztheater, where a puppeteer is pulling the strings on a special World Cup tale.

  當你步入安靜的弗裏茨劇院後,所有的困惑都迎刃而解,在那裏,一場特殊的關於世界盃的故事正在靜靜上演。

  10:00:32 SOT:ANGELIKA MUELLER (German) IT’S CALLED ‘THE STORY OF TAPANI, THE TRUCK DRIVER FRISCH AND THE LITTLE RED DUCK’. I READ THE BOOK AND I KNEW STRAIGHT AWAY THAT I WANTED TO BRING IT TO THE STAGE.

  這個故事叫做“塔巴尼的故事,卡車司機弗裏希和小的紅色鴨子”我讀過這本書,然後立刻,我就想把這個故事帶到舞臺上。

  10:01:07 SOT:ANGELIKA MUELLER (German) IN THE WORLD OF THIS LITTLE BOY, FOOTBALL IS EVERYTHING. BUT HE HAS NO CHANCE OF PLAYING IN THE FOOTBALL TEAM THAT HE WANTS TO BE PART OF BECAUSE HE’S CONSIDERED TOO SMALL. BUT BY THE END OF THE STORY HE DISCOVERS THAT ALL HE NEEDS IS TO BE MORE SELF-CONFIDENT AND TO SAY, ‘I’M NOT TOO SMALL, I CAN DO ANYTHING, I’M SOMEONE, I CAN PLAY FOOTBALL AND SCORE LOTS OF GOALS.’

  在這個小男孩的世界裏,足球就是全部。但是由於他體格太小,他沒有機會在足球隊踢球,而這卻是他夢寐以求的。但是在這個故事結束之後,他發現他需要的是自信,並且,説:“我不弱小,我能夠做到任何事情,我能像其他人一樣踢球,並且,我能打進很多球。”

  10:02:02 SOT:ANGELIKA MUELLER (German) THE DUCK IS MADE OF WOOD AND ITS ONLY AN OBJECT, BUT EVEN THOUGH ITS ONLY AN OBJECT IT MAKES A CONNECTION HAPPEN. ITS THE IDEA THAT AN INANIMATE OBJECT CAN POSSESS MAGIC AND THAT’S THE PHILOSOPHY OF PUPPET THEATRE, MAKING SOMETHING COME TO LIFE.

  鴨子是用木頭做成的,是唯一的沒有生命的物體,但就是這樣一個東西,它卻和故事有很大的聯絡。它所代表的一種理念,即沒有生命的物體也能夠獲得魔力,這正是木偶劇的哲學思想,給物體以生命力而獲得重生。

  10:02:30 After SOT With the help of his wooden duck, and the friendship of his truck-driving friend Frisch, Tapani goes on to fulfil his dreams both on and off the football pitch .

  在他的木頭鴨子的幫助下,在他和朋友卡車司機弗裏希的友誼推動下,塔巴尼將繼續去實現他的夢想,不論是在足球場上還是在足球場外的其他方面。

  10:02:43 SOT:ANGELIKA MUELLER (German) WHEN I GO DEEPER IN THAT STORY I CAN SEE A PARALLEL WITH FOOTBALL. THE BALL IS ALSO AN OBJECT THAT HAS A KIND OF MAGIC POWER. IT’S UNBELIEVEABLE HOW THE BALL CAN MOVE PEOPLE.

  當我深深地陷入到那個故事後,我能從中看到一些與足球相關的聯絡。足球也是一個獲得魔力的物體。很難以置信,足球竟然能夠讓人感動。

  10:03:04 STING DUR: 03:09

  EBIF Show Script 0572: Team A - Spain

  Version: 1.00

  Description:

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 STING

  10:00:07 Spain v Ukraine In Spain’s first group game they danced around their opponents, knocking four past the much fancied Ukraine in Leipzig.

  在萊比錫,西班牙的第一場小組賽中,西班牙以他們絢麗的“舞蹈”征服了對手,四次洞穿烏克蘭隊的大門。

  10:00:20 Spain v Ukraine The perennial tournament underachievers, who aim to break their 56 year record of never getting past the quarter final stage, have set their ambition high this time. It was an impressive victory which has immediately quickly raised the hopes of the fans and reassured the players.

  西班牙隊在世界盃的歷史舞臺上,總是不能走得很遠,56年以來,他們從來沒有通過四分之一決賽這道關卡,這一次,他們想改寫歷史,而且充滿野心和慾望。戰勝烏克蘭的比賽,是一場精彩的讓人難忘的比賽,它極大地提高了球迷的期望,而且,也給球員們帶來了勇氣和信心。

  10:00:40 SOT: MARIANO PERNÍA (SPANISH)

  馬裏亞諾•佩尼亞

  YOU ALWAYS HAVE DOUBTS BEFORE YOUR FIRST GAME BECAUSE YOU DON’T KNOW HOW THE TEAM WILL PERFORM, EVEN THOUGH WE ARRIVED AT THE WORLD CUP UNDEFEATED AND IN GREAT SHAPE. LUCKILY FOR US HOWEVER, WE PLAYED WELL AND GOT THE RESULT WE WANTED.

  在第一場比賽前,你總會對自己的球隊充滿懷疑,因為你不知道球隊的表現會怎樣,儘管我們以不敗戰績進入世界盃決賽階段的比賽。很幸運,我們發揮不錯,而且我們取得了我們想要的結果。

  10:00:56 After SOT Mariano Pern岥a was a late addition to the squad following Asier Del Horno’s withdrawal through injury. The Argentine-born defender had been granted dual nationality only in April, making him eligible for Spanish selection. The left back’s inclusion has forced him to change some more personal plans he and his fianc岢e had this summer.

  由於主力隊員阿瑟•德爾•奧爾諾傷病缺席本屆杯賽,後衛馬裏亞諾•佩尼亞才得以頂替他隨隊來到了德國。這個出生於阿根廷的後衛,在四月份才得到西班牙的國籍。由於入選了國家隊,他需要改變他在這個夏天原定的計劃安排。

  10:01:15 SOT: MARIANO PERNÍA (SPANISH)

  馬裏亞諾•佩尼亞

  I WAS LEFT OUT OF THE ORIGINAL SQUAD SO I PLANNED TO GET MARRIED DURING THE WORLD CUP. SOON AFTER HOWEVER, I WAS GIVEN A CALL-UP TO THE TEAM SO WE HAD TO CANCEL EVERYTHING. BUT IT’S NO PROBLEM ? WE’LL GET MARRIED AT SOME POINT IN THE FUTURE!

  起初,我沒能入選國家隊,因此,我決定在世界盃期間完婚。但不久,我得到了國家隊的召喚,所以我們必須改變原來的計劃。但是沒關係,我們會在將來結婚的。

  10:01:27 After SOT Pern岥a is one of seventeen players in the Spanish squad making their FIFA World Cup debuts in Germany. Luis Aragones, known as the Grandfather, has always been at pains to stamp out any hint of complacency about this being an easy group for what is one of the youngest squads here.

  西班牙隊中有17名球員第一次參加德國世界盃的比賽,佩尼亞就是他們中的一員。很多人認為西班牙隊分在了一個很容易出現的小組,但主教練路易斯•阿拉貢內斯一直不遺餘力地打消這種謠言,因為,他的球隊是最年輕的隊伍。

  10:01:43 Fans watching In Stuttgart they face a close neighbour when they take on Tunisia who play a more European style under Roger Lemerre these days..

  在斯圖加特,西班牙隊將要面對他們的鄰國—突尼斯隊,而在主教練

  羅歇•勒梅爾德調教下,突尼斯隊已經逐漸成了一支具有歐洲特點的球隊。

  10:01:51 SOT: MARCOS SENNA (SPANISH)

  馬科斯•森納

  I THINK THEY HAVE TO COME OUT AND TRY TO WIN OTHERWISE THEY’LL BE IN DANGER OF GOING OUT OF THE TOURNAMENT. SO WE KNOW WE FACE A TOUGH GAME. THEY’VE SEEN US PLAY AND KNOW WHAT WE ARE ABOUT. NONETHELESS WE’LL DO AS WE DID IN THE FIRST MATCH AND TRY TO IMPOSE OUR OWN STYLE OF PLAY ON THE GAME.

  我認為,他們會全力爭勝的,否則,他們將處於十分危險的境地,甚至被淘汰出本屆杯賽。他們已經看了我們的比賽,並且很清楚我們的特點。不過,我們仍然會向第一場比賽那樣,打出我們的風格特點。

  10:02:13 After SOT One result doesn’t win a World Cup but it can certainly change both moods and expectations. Some quality play and four goals against Ukraine has done that.. However, despite this fresh enthusiasm, no-one in the Spanish camp is getting carried away.

  一場比賽的勝利並不能保證他們贏得世界盃賽,但是,在對烏克蘭隊的比賽中,西班牙隊的4粒入球和比賽中發揮出的亮點,改變了他們的心態和對球隊的期望值。

  10:02:27 SOT: MARCOS SENNA (SPANISH)

  馬科斯•森納

  OUR THOUGHTS AT THE MOMENT ARE SOLELY ON TUNISIA. WE’LL TAKE IT ONE GAME AT A TIME AND SEE HOW FAR WE CAN GET. HOPEFULLY WE CAN REACH THE FINAL AND BE CHAMPIONS BUT THERE’S STILL A LONG WAY TO GO.

  我們此刻只考慮和突尼斯的比賽。比賽我們會一場一場地打,而且,想看看我們到底能走多遠。我們很有希望進入決賽,捧起大力神盃,但是對我們來説,還有很長的路要走。

  10:02:43 After SOT Coming into the World Cup, Spain had the best current record of all 32 competing nations. So this may not be the moment to remind them that history is not on their side.

  在32支參加世界盃的球隊中,西班牙隊晉級的戰績是最好的。因此,他們可能會改寫歷史。

  10:02:55 END STING

  EBIF Show Script 0573: Team B - Tunisia

  Version: 1.00

  Description: Feature 3 - Team B - Tunisia

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Sting (No script)

  10:00:05 Belly dancer The little town of Schweinfurt has embraced the tournament with some vigour and few teams in Germany have been made to feel more at home than the Tunisians, led by charismatic French coach Roger Lemerre.

  由於小城施韋恩富特對本屆杯賽給予了極大的熱情和活力,由法國神奇教練羅歇•勒梅爾帶領的突尼斯隊,更加適應這裡的環境和氛圍,感覺像在他們的家鄉一般。

  10:00:19 Training Since 2002, Lemerre’s leadership has produced an African Nations title, World Cup qualification and a straightforward approach.…

  自從2002年以來,羅歇•勒梅爾帶領突尼斯隊取得了一系列榮譽,非洲國家盃的冠軍和晉級世界盃賽的資格…

  10:00:27 SOT ROGER LEMERRE. (FRENCH)

  羅歇•勒梅爾 MY PHILOSOPHY IS THAT I LIKE RESPECT. RESPECT FOR THE RULES, RESPECT IN GENERAL, EVERYONE AROUND HERE, I HAVE RESPECT FOR YOUR WORK… BUT ABOVE ALL, I LIKE SINCERETY AND KINDNESS...

  我的哲學觀就是要懂得尊重。尊重比賽規則,尊重這裡的每一個人,尊重你們每一個人的工作…但是更重要的是,我喜歡真誠和善良…

  10:00:47 Lemerre signing autographs Lemerre’s ethos has proved popular with both supporters and the Tunisian Federation. He was recently rewarded with a new contract which will see him remain in charge until at least 2008.

  羅歇•勒梅爾的個人氣質讓他很受球迷的歡迎,也受到了突尼斯足協的支持。近來,他又得到一份獎賞,他將和突尼斯隊續約,一直執教球隊至少到2008年。

  10:00:58 SOT ROGER LEMERRE. (FRENCH)

  羅歇•勒梅爾 THE PEOPLE I WORK WITH ARE GOOD... I HAVE A GOOD RELATIONSHIP WITH THE TUNISIANS. A PLUS IS THAT THEY ALL SPEAK FRENCH, WHICH HELPS ME ENORMOUSLY. I’M HAPPY IN TUNISIA AND I’M VERY HAPPY TO CONTINUE WORKING WITH TUNISIA.

  我的同事們都很好…我和突尼斯人有著良好的關係。由於他們都説法語,這幫了我很大的忙。我在突尼斯生活很愉快,我很樂意繼續執教突尼斯隊。

  10:01:23 Match action Their opening match against Saudi Arabia proved a topsy-turvey affair ? one nil up, became two one down and the Tunisians faced defeat against what looked the weakest team in the group.

  首場與沙特隊的比賽是曲折的,突尼斯隊先領先一球,結果反以1比2落後於對手,面對小組中失利最弱的球隊,他們差一點輸掉比賽。

  10:01:35 SOT ROGER LEMERRE. (FRENCH)

  羅歇•勒梅爾 WITH 5 MINUTES TO GO I THOUGHT THE MATCH WAS OVER AND TUNISIA HAD LOST AGAINST SAUDI ARABIA..IN THE FIVE MINUTES OF ADDED TIME WE SHOWED OUR CHARACTER TO PULL A GOAL BACK AND FORCE A DRAW WHICH WAS VERY, VERY IMPORTANT.

  當比賽還有5分鐘就要結束的時候,我認為比賽就這樣要結束了,突尼斯隊要輸給沙特了,但是在5分鐘的加時階段中,我們展現出了我們的特點,扳回一球,取得了一場平局,這個結果對我們至關重要。

責編:佟杉杉

1/1頁
CCTV.com - ERROR

瀵逛笉璧鳳紝鍙兘鏄綉緇滃師鍥犳垨鏃犳欏甸潰錛岃紼嶅悗灝濊瘯銆/h3>