新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 央視社區 | 網絡電視直播 | 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
EBIF 巴西 澳大利亞

央視國際 www.cctv.com  2006年06月18日 16:15 來源:

  EBIF Show Script 0496: M27 - Feature 3

  Version: 1.00

  Description: Team B - Australia

  Timecode Vision & Sound Voice

  EBIF Show Script 0504: Team A Feature - Brazil

  Version: 1.00

  Description: Team A Feature - Brazil

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Sting

  10:00:05 After Sting The best side to have won the World Cup - it’s long been a topic of debate. Most would vote for the 1970 Brazil team. The number nine shirt in that famous side was worn by Tostão.

  提到取得過世界盃冠軍的最優秀的國家隊,大多數的人都會選擇1970年的巴西國家隊,當時身穿9號球衣的就是著名的托斯陶

  10:00:17 SOT: TOSTÃO 托斯陶説(PORTUGUESE) I THINK THAT I WAS REALLY LUCKY TO PLAY IN A TEAM THAT NOT ONLY WON THE WORLD CUP BUT ALSO ENCHANTED THE WORLD IN DOING SO. IT’S AMAZING HOW 1970’s NATIONAL SIDE IS REVERED AROUND THE WORLD, EVEN TO THIS DAY.

  我覺得我特別幸運,我所在的那支球隊不僅取得了世界冠軍,還在這個過程中成為全世界的焦點,1970年的國家隊能夠受到來自世界各地如此的認可真的是難以置信,就連今天想起來還覺得不可思議,

  10:00:36 Action v Croatia It’s being suggested that today’s side may soon rival Tostão & Co., but their lacklustre win over Croatia on Tuesday suggests they’ve still got some way to go.

  大家一直都認為現在這一界的國家隊可能超越托斯陶和他的隊友們,但是週二,那場並不十分令人信服的對陣克羅地亞的比賽,告訴我們,他們還有很長一段路要走,

  10:00:48 SOT: TOSTÃO (Portuguese) WINNING IS NOT ENOUGH. I KNOW IN EUROPE PEOPLE ARE HAPPY TO WIN BUT IN BRAZIL WE WANT TO SEE BEAUTIFUL FOOTBALL TOO.

  光是勝利是不夠的,我知道在歐洲人們只要贏就很高興,但是在巴西,我們要的是精彩的足球,

  10:00:57 Ronaldo iso Ronaldo, in particular, has been under the microscope. He didn’t play well against in Berlin, and after the game was taken to hospital suffering from dizzy spells.

  一個典型的例子就是羅納爾多,他在柏林一戰表現並不令人滿意,賽後還因為頭暈不適被送進醫院,

  10:01:09 VOXPOP #1 (Portuguese) RONALDO WAS NOT WELL. HE DEFINETELY HAD A PROBLEM. HE WASN’T FIGHTING FOR THE BALL. HE WAS LITERALLY WALKING AROUND THE PITCH.

  羅納爾多當時不是很舒服,肯定是哪出了問題,他並沒有積極的拼搶,只是一直遊走在賽場上。

  10:01:19 VOXPOP #2 (Portuguese) IT WAS A DIFFICULT GAME AND VERY SLOW. THE WHOLE WORLD IS COMPLAINING ABOUT RONALDO. WE WERE EXPECTING ONE THING AND GOT SOMETHING COMPLETELY DIFFERENT.

  那時一場艱難的比賽,而且節奏非常慢,全世界都在抱怨羅納爾多,我們只要求一件事,但是最後卻得到完全不同的答案。

  10:01:28 2002 wc ACTION The health scare appears to be just that, and if there is a problem with the current number nine, then no-one’s quite sure what it is.

  健康問題似乎並無大礙,但是現任的9號到底出了什麼問題,誰也説不清,

  10:01:37 SOT: TOSTÃO (PORTUGUESE) SOME SAY THAT HE’S JUST JEALOUS OF RONALDINHO AND THAT’S WHY HE LOOKS A BIT SHAKEN. I DON’T REALLY KNOW. THERE ARE A MILLION THEORIES. ALL I KNOW IS THAT HE PLAYED TERRIBLY AGAINST CROATIA AND EVERYONE WANTS TO SEE HIM PLAYING WELL AGAIN FOR THE REST OF THE TOURNAMENT.

  有人説,他就是嫉妒羅納爾迪尼奧了,所以看上去狀態不佳,我不這麼想,可能性會有很多種,但是我只知道他在對克羅地亞的比賽中表現的糟糕,所有人都希望看到他能在世界盃上再次有好的表現,

  10:02:01 After Sot Ronaldinho has taken over the starring role. He’s the current World and European Player of the Year, of course. Australia may not possess players of his calibre, but the midfielder is not about to underestimate the Socceroos.

  羅納爾迪尼奧接過了超級巨星的旗幟,他是現任的世界和歐洲的足球先生,雖然澳大利亞隊並沒有這麼重量級的球星,但是羅納爾迪尼奧並不會因此輕敵,

  10:02:16 SOT: RONALDINHO (PORTUGUESE) I THINK WE HAVE TO PAY CLOSE ATTENTION TO EVERY AUSTRALIAN PLAYER IN ORDER TO AVOID ANY SURPRISES. WE HAVE TO MAKE SURE THAT EVERY MOVE IS DEALT WITH. IT ONLY TAKES ONE SINGLE PLAYER TO SLIP THROUGH AND THAT COULD MAKE OUR LIVES VERY COMPLICATED.

  我想我們必須提防每一個澳大利亞球員,以防意外的出現,我們必須保證沒一步都處理的正確,只要有一個漏網之魚,就可能給我們帶來麻煩。

  10:02:35 After sot Now a qualified doctor, Tostão is working as a journalist here. He shares Ronaldinho’s diagnosis.現在的托斯陶已經完成了博士學位,以記者的身份工作,他對小羅的話也表示贊同,

  10:02:44 SOT: TOSTÃO (PORTUGUESE) IF BRAZIL PLAY BETTER THAN THEY DID AGAINST CROATIA THEY WILL WIN EASILY. BUT IF THEY PLAY THE SAME AS THEY DID AGAINST CROATIA IT WILL BE A VERY DIFFICULT GAME FOR BRAZIL.如果巴西能表現的比對克羅地亞的那場好,他們就可以輕鬆的取勝。但是如果他們還象對克羅地亞時候那樣踢的話,這場對巴西就會是一場艱難的比賽。

  10:02:57 After sot After the final in 1970, Tostão was almost stripped naked by adoring fans. He and a nation back home are hoping for a performance worthy of similar adulation.

  1970年世界盃的那場決賽之後,托斯陶幾乎被瘋狂的球迷扒光了衣服,他和整個巴西一定都盼著再度看到如此興奮的場面。

  10:03:08 Sting

  10:03:13 END

  10:00:00 Sting

  10:00:05 After Sting In the tranquil town of Ohringen, Australia’s base camp ? locals and Aussie visitors enjoying a little piece of football history ? the Socceroos first ever win in the FIFA World Cup Finals. As the goals went in against Japan ? the party kicked off.

  澳大利亞的住地坐落於安靜的厄林根小城,首次在世界盃上打了勝仗的澳大利亞隊在這裡平靜的享受他們勝利的喜悅,歡慶的時刻在攻破日本隊大門的一瞬被敲響。

  10:00:22 SOT: JOHN ALOISI 阿洛伊西説(ENGLISH) COMING BACK FROM ONE NIL DOWN YOU CAN EXPECT TO EQUALISE IN A GAME IN THE EIGHTY FOURTH MINUTE, BUT TO COME AWAY WITH THREE ONE AFTER TRAILING FOR SO LONG. IT’S UNBELIEVABLE AND IT JUST GOES TO SHOW THAT THIS TEAM NEVER GIVES UP AND THEY KEEP ON BELIEVING IN THEMSELVES AND WE FOUGHT RIGHT TO THE END.

  一分落後之後,在接下來的84分鐘比賽中將比分扳平這並沒有什麼,但是最終以3:1拿走3分,這簡直就是奇跡了。這肯定證明了球隊的頑強,球員們相信自己,一直堅持到最後一刻。

  10:00:40 After SOT The locals were very impressed.

  當地球迷對比賽印象深刻,

  10:00:43 SOT: VOX POPS (GERMAN) (no English voice) ‘AUSTRALIA IS WONDERFUL, GO AUSTRALIA. GOOD MATCH.’“澳大利亞太了不起了,加油澳大利亞,太精彩了”

  10:00:48 SOT: VOX POPS (GERMAN) ‘I THINK AUSTRALIA ARE GOING TO THE LAST SIXTEEN… AUSTRALIA… SOCCEROOS!’

  “我覺得澳大利亞會打進16強,澳大利亞,加油!”

  10:00:55 After SOT It’s unusual for this part of Bavaria to have a distinct Antipodean feel about it ? as Ohringen’s twenty three thousand residents threw their support behind the Socceroos as if they were their own.. This summer they’ve swapped their Guten Tags for Goo’Days, and a genuine cross continent relationship has blossomed.

  這裡的德國球迷對澳大利亞所表現的熱情非常難得,厄林根2萬3千居民就象支持自己的球隊異樣支持澳大利亞隊。這個夏天,他們的口頭禪已經不是德語的早上好,而變成了澳洲特色的問候,兩國之間的友情前所未有的得到了提升。

  10:01:19 Town hall Having fallen for Ohringen as well as each other, Aussie fans Annette Grey and Paul Sbetic decided to tie the knot in the town hall.

  澳大利亞的球迷們同樣愛上了厄林根,來自澳洲的球迷格林和斯貝迪克甚至決定在市政廳舉行他們的婚禮,

  10:01:28 Training Guus Hiddink and the players were making the most of the honeymoon period before they steeled themselves to face the World Champions. The coach has been talking about sacrificing this game to keep his team fresh and complete for their decisive game against Croatia in Stuttgart. No Australian believes a word of it as expectation goes up and up..

  希丁克和他的球員們盡情享受了一陣子清閒的時光,之後他們就要迎接衛冕冠軍的挑戰。主帥一直説,球隊可以在這場比賽中放輕鬆並且保存體力,為了接下來對陣克羅地亞的比賽做好準備,不過信心爆棚的澳大利亞球員恐怕很難剎得住車。

  10:01:49 SOT MARK VIDUKA 維杜卡説(ENGLISH) IT’S VERY HIGH. ESPECIALLY AS IT’S THE WORLD CUP, I MEAN I’VE PLAYED AGAINST THEM IN THE CONFEDERATIONS CUP AND FRIENDLY MATCHES AS WELL, BUT THIS IS THE WORLD CUP AND A LOTS AT STAKE.

  “球隊的鬥志很高,而且這是在世界盃,我是説,我們在聯合會杯的比賽中和他們交過手,友誼賽也和他們賽過,但是這是世界盃,輸贏會帶給你太多東西。”

  10:02:02 After SOT Their three late goals in 6 minutes against Japan said much about the Australians staying power ? and a lot about Tim Cahill’s recovery from cruciate knee ligament damage in April which he thought would end his World Cup ambitions. Instead, the dream goes on.

  最後6分鐘的3粒進球充分顯示了現在的澳大利亞隊狀態是多麼良好,4月膝蓋十字韌帶受傷的卡希爾也讓替他擔心的人徹底放下了心,原本還擔心傷情會影響自己的世界盃之旅 的卡希爾及時傷癒,並且狀態一流。

  10:02:18 SOT: TIM CAHILL 卡希爾説(ENGLISH) THE SELF BELIEF HAS ALWAYS BEEN THERE. I THINK THE FIRST GAME IS ALWAYS THE HARDEST, IT’S A REALLY MASSIVE PLATFORM TO WORK ON, THREE POINTS GOING INTO THE BRAZIL GAME. IT’S GOING TO BE A VERY HARD GAME AND WE’RE GOING TO HAVE TO WAIT TO SEE WHAT HAPPENS ON THE DAY.’

  “我一直沒有失去信心。我想首戰總是最難的,要注意的事情很多,終於我們能帶著3分開始對巴西的比賽,這場比賽會很艱難,結果怎樣,只能拭目以待。”

  10:02:33 After SOT Not many people are expecting an upset tonight. Except perhaps a few thousand Bavarians, 11 Australians - and a Dutchman with something of a track record in these situations.

  對於今晚的比賽,大多數人都不會期待爆冷的出現,但是小城的幾千德國居民以及澳大利亞隊自己可不這麼想,來自荷蘭的主帥一定也在想著為自己的個人紀錄再添上一筆。

  10:02:47 Sting

  10:02:52 THE END

  EBIF Show Script 0497: M27 F2 Munich Feature

  Version: 4.00

  Description: Bra v Aus

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Sting

  10:00:02 After sting If there was a World Cup competition for nations that love to party, then Brazil and Australia would surely be the favourites. And Munich is about to get a double dose of fiesta as the two nations meet at the World Cup stadium.

  如果世界上有狂歡的比賽的話,巴西和澳大利亞一定是奪冠的熱門,現在來自這兩個國家的球隊匯聚到慕尼黑,為這裡帶來雙重的熱鬧氣氛,

  10:00:15 Road shot The Australians are enjoying their first finals for 32 years, and the 13,000 mile trip from Sydney to Munich is no deterrent for the Socceroo Army. For an Aussie, the motto is: “Have Combi. Will travel.”

  澳大利亞在32年後再次回到世界盃決賽圈,悉尼和慕尼黑之間1萬3千公里的行程無法阻擋他們的腳步,

  10:00:34 SOT: AUSSIE FAN (English) G’DAY MATE. HOW YOU GOING? ARE YOU COMING IN?

  你好啊~夥計~怎麼樣?要進來麼?

  10:00:38 SOT:AUSSIE FAN (English) THIS IS OUR HOME FOR THE NEXT NINE DAYS. WE’RE OBVIOUSLY FOLLOWING THE AUSSIE BOYS ROUND AS MUCH AS WE CAN.

  這是接下來9天我們的家,我們會一直跟隨澳大利亞隊到最後一刻,

  10:00:44 SOT:AUSSIE FAN (English) BEHIND US WE’VE GOT THE MASTER BEDROOM.

  我們後面的是大臥室~

  10:00:46 SOT:AUSSIE FAN (English) ALL THE AUSSIE STUFF YOU CAN GET YOUR MITTS ON.

  你能在這找到所有澳大利亞的好玩意兒,

  10:00:52 SOT:AUSSIE FAN (English) HE’S OUR MASCOT.

  他是我們的保護神~

  10:00:55 SOT:AUSSIE FAN (English) SECOND BEDROOM - MORE AUSSIE STUFF. YOU CAN’T GET ENOUGH OF IT. GOT TO GET IT OUT EVERYWHERE. WHAT HAVE WE GOT IN HERE? WE’VE GOT THE BATHROOM. HELLO BOYS.

  第二間臥室,更多的澳洲得好東西,這些東西再多也不算多,我們要把他們弄得到處都是,嘿,看看這是哪兒~~我們還有廁所呢,你們好,孩子們~

  10:01:09 After SOT A World Cup wouldn’t feel complete without the flair and colour of the Brazilians. Germany 2006 is no exception.

  沒有巴西隊的世界盃是不完整的,2006德國世界盃也是一樣,

  10:01:21 After “Brazil” shout It’s not just on the pitch that Brazilians think that they’re the best.不光在賽場上,其他地方巴西人也是第一,

  10:01:25 NAT SOT (English) CAIPIRINHA. A TRADITIONAL DRINK FROM BRAZIL.這使巴西的傳統酒,裏面有檸檬和糖,

  10:01:30 VOX POP ONE (Portuguese) IF ANYONE KNOWS HOW TO PARTY, IT’S THE BRAZILIANS. WE HAVE CARNIVAL AND DANCES, LIKE FORRO AND SAMBA. WE HAVE EVERYTHING YOU WANT. WE’RE BORN WITH IT IN OUR BLOOD ? DANCING, PLAYING, JUMPING AROUND. ISN’T THAT RIGHT, LAURA ?説到誰最會狂歡,那絕對是巴西人莫屬,我們有嘉年華遊行,有熱舞,比如桑巴,你想要的我們全都有,這一切都流在我們的血液裏,跳舞,狂歡,到處亂跑,你説是不是,勞拉?

  10:01:47 VOX POP TWO (Portuguese) THERE’S NO POINT IN THE AUSTRALIANS TURNING UP. BRAZIL ARE THE CHAMPIONS.

  澳大利亞沒戲~巴西才是冠軍~

  10:01:53 VOX POP THREE (English) WE’VE GOT THE BEST SOCCER, THE BEST PARTIES, THE BEST GIRLS, THE BEST EVERYTHING. GO CHECK IT OUT YOURSELVES. WHOOOOOOOAH !

  我們有最棒的足球,最熱鬧的聚會,最漂亮的女孩子們,一切都是最棒的,你自己去看看就知道了~~

  0.41806712962962966 After SOT And every Australian and Brazilian will be pleased to hear that the Surf’s Up in Munich. The River Eisbach runs through the heart of the city. It may not be Bondi or the Copacabana, but how would an Aussie fare on the metropolitan Munich waves?

  澳大利亞和巴西的球迷一定會因為慕尼黑可以沖浪而感到興奮,艾斯河從城市中心穿過,儘管這裡不能和巴西的科怕卡巴納海灘或者是澳洲的邦迪海灘相比,但是在慕尼黑這樣的國際大都市裏沖浪,對於澳大利亞球迷來説,這種誘惑力也絕對不低,

  0.4183101851851852 NAT SOT (English) IS IT HARD TO RIDE?這沖浪感覺怎樣?

  0.4184375 NAT SOT (English) IT’S JUST DIFFERENT, DIFFERENT FROM THE OCEAN跟在海裏沖浪感覺很不一樣。

  0.41836805555555556 NAT SOT (English) IT’S NOT WARM.沒有那麼暖和。

  10:02:39 Surfer paddling Perhaps the Aussies should leave the river surfing to the Germans.

  可能,還是德國人自己更適合這樣的沖浪,

  10:02:45 Aussie’s playing football Munich will be awash with green and gold on Sunday. Judging by this kick-about, Brazil Won’t have too much to worry about.週日的慕尼黑將被澳洲球迷這片黃綠色的海洋所吞沒,料想這場比賽對巴西來説應該沒什麼好擔心的。

  10:02:54 Sting

  10:02:59 END

  EBIF Show Script 0503: M27 - Feature 4

  Version: 1.00

  Description: Match Related Feature

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 STING

  10:00:05 SOT: MARKUS MERK馬庫斯•默克説(ENGLISH) I’M MARKUS MERK FROM GERMANY我是來自德國的馬庫斯•默克,

  GRAPHIC How did you start?你是怎麼當上裁判的?

  10:00:15 SOT: MARKUS MERK (ENGLISH) I WAS BORN IN KAISERSLAUTERN. KAISERSLAUTERN IS ONE OF THE 12 WORLD CUP HOST CITIES AND MY PARENTS HOME IS ONLY 300 METERS AWAY FROM THE WORLD CUP STADIUM. WHEN I WAS A YOUNG LAD IT WAS CLEAR TO ME THE FOOTBALL WOULD BE MY GAME.我出生在凱澤斯勞藤,凱澤斯勞藤是12座主辦城市之一,我父母住的地方距離世界盃體育場只有300米的距離,我從很小的時候就確定自己會在這個領域發展了。

  GRAPHIC Your first FIFA World cup memory?你最早的世界盃記憶是什麼?

  10:00:33 SOT: MARKUS MERK (ENGLISH) THE FIRST GAMES THAT I ACTUALLY SAW FOR MYSELF AS A LAD WERE THE WORLD CUP FINALS OF 1970 IN MEXICO AND THAT WAS WHEN I REALLY STARTED TO TAKE NOTE OF THE GERMAN BIG NAME REFEREES LIKE RUDI GLOECKNER AND KURT TSCHENSCHER.

  我最早還是小孩子的時候看的第一場世界盃比賽是,1970年墨西哥那一屆的世界盃,那時候我才剛剛開始注意到德國著名裁判們的名字,比如格勒克納和辰切爾。

  GRAPHIC The changing game for referees?從裁判角度看比賽有什麼變化麼?

  10:00:49 SOT: MARKUS MERK (ENGLISH) OF COURSE FOOTBALL CHANGES. AFTER THE 1990 WORLD CUP FINALS IN ITALY SOME FORMS OF TACKLING WERE PUNISHED MORE, NATURALLY THE PLAYERS CHANGED. THEY HAVE CHANGED THE WAY THEY PLAY, THERE IS LOT MORE HOLDING THESE DAYS ? AND THE USE OF THE ELBOW ESPECIALLY IN ONE-ON-ONE SITUATIONS IN THE AIR HAS COME INTO THE GAME MUCH MORE.

  足球當然在不斷變化,1990意大利世界盃之後,一些鏟人的方式會受到更為嚴厲的懲罰,球員也在變,他們踢球的方式在變,現在的足球筆以前收斂的多,空中爭搶,特別是1對1 的時候,肘部的使用更多了。

  GRAPHIC Keeping pace?怎麼保持節奏?

  10:01:16 SOT: MARKUS MERK (ENGLISH) AS A WHOLE OVER THE LAST TWO DECADES FOOTBALL HAS BECOME MUCH QUICKER, THE PLAYERS ARE MUCH DYNAMIC AND MORE ATHLETIC. BUT I MUST SAY THAT REFEREES HAVE ADAPTED TO THOSE CHANGING TIMES.

  在過去20年,足球比賽的節奏變快了許多,球員變得更有動力和活力,不過我得説, 裁判們很好的使用了這些變化。

  GRAPHIC Your work in India?你在印度的工作經歷如何?

  10:01:33 SOT: MARKUS MERK (ENGLISH) ONE SIDE OF MY LIFE IS SPORT. THE OTHER SIDE IS MY PASSION FOR WORKING IN THE THIRD WORLD. IT HAS ALWAYS BEEN MY DREAM, MY AMBITION AND MY GOAL TO WORK IN THE THIRD WORLD AT SOMETIME. I NEVER REALISED THAT A SMALL CLUB I STARTED IN GERMANY IN 1991 HAS LED TO BEING ABLE TO BUILD THREE VILLAGES FOR LITTLE CHILDREN THERE.

  我生活的一半是體育,另一半就是替第三世界國家服務,這一直是我的夢想,我所堅持的,也是我的目標,我在1991年在德國建立的很小的足球俱樂部,卻已經為那裏的孩子們建立了3個村子,這是我根本沒想到的]。

  10:01:55 STING

  DURATION 2.OO END

責編:佟杉杉

1/1頁
302 Found

302 Found


CCTV_WebServer