新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 央視社區 | 網絡電視直播 | 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
EBIF 瑞典 巴拉圭

央視國際 www.cctv.com  2006年06月15日 17:05 來源:

  EBIF Show Script 0340: Team A Feature: Sweden

  Version: 1.00

  Description: Sweden Feature

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 STING

  10:00:08 Pre match fan colour Going into their opening

  game five days ago, Sweden were confident of making a winning start to

  their World Cup campaign.

  5天前瑞典剛剛開始首場比賽的時候,他們自信滿滿,希望以一場勝利開始他們的世

  界杯征程。

  10:00:17 Kick off montage of missed chances The much-

  fancied Swedes created numerous chances, but they couldn’t break the

  deadlock. Trinidad and Tobago held out for a goalless draw. The Vikings

  had had the wind blown out of their sails.

  被人寄予厚望的瑞典隊創造了無數的機會,但是就沒有把他們轉化為得分。最終讓特

  立尼達和多巴哥0:0逼平。這一次,好運氣沒有吹向北歐勁旅。

  10:00:33 SOT: KIM KALLSTROM (SWEDISH)

  金•謝爾斯特倫 IT WAS A STRANGE MATCH FOR US. WE CREATED ENOUGH

  CHANCES TO WIN THE MATCH BY MAYBE 1, 2 OR 3 GOALS AND ITS FRUSTRATING WHEN

  THEY DON’T GO IN. WE FOUGHT ALL THE WAY UNTIL THE FINAL WHISTLE, BUT

  REMEMBER WE DIDN’T CONCEDE ANY GOALS EITHER. THEY WERE INFERIOR TO US,

  BUT THAT’S THE CHARM OF FOOTBALL, AND IN A WAY ITS GOOD FOR THE GAME THAT

  THINGS LIKE THIS HAPPEN.

  對我們來説這場比賽很奇怪。我們創造了很多的機會贏得比賽,可能有1,2個或3個

  進球的機會,但是球都沒有進,這讓我們很泄氣。我們一直堅持不懈知道終場哨聲響

  起。但是要知道我們也沒有讓對方打入一個球。他們的實力確實不如我們,但這就是

  足球的魅力,某種程度上來説像這樣的充滿意外的結果對足球本身來説也是有益的。

  10:01:17 Kallstom playing football If Sweden are to

  progress, much could rest on the shoulders of Kim Källström.

  如果瑞典要有所進步,很大程度上都會依賴金•謝爾斯特倫的表現。

  10:01:22 SOT: LARS LAGERBACK (SWEDISH)

  拉爾斯•拉格貝克 KIM KALLSTROM IS STILL A YOUNG MIDFIELDER, HE HAS

  A FANTASTIC LEFT FOOT. HE’S A GOOD PASSER AND SHOOTS VERY WELL. SO I

  THINK THAT SOON HE IS GOING TO TAKE A BIG STEP AND DEVELOP TO BECOME A

  REAL INTERNATIONAL TOP CLASS MIDFIELDER.

  金•謝爾斯特倫仍然是個年輕的中場。他的左腳技術出神入化。他過人和射門的技術

  都很好。所以我認為他很快會有很大的進步,也會成長為一個真正的世界頂尖中場隊

  員

  10:01:41 Kim Kallstrom driving to stadium and walk around.

  Now 23, Källström learned his trade in the Swedish League. His

  performances attracted several scouts and in 2003 he signed for French

  club Rennes.

  10:01:53 Rennes goals Almost exclusively left footed,

  Källström’s attack-minded displays in the Rennes midfield recently earned

  him a big-money move to the French champions Lyon.

  現在23歲的謝爾斯特倫在瑞典的聯賽中成長起來。他的表現吸引了很多球探。2003年

  他同法國俱樂部雷恩隊簽約。幾乎完全依靠左腳,在雷恩隊,謝爾斯特倫充滿進攻欲

  望的出色表現使他以高額轉會費投到法甲冠軍隊里昂門下。

  10:02:03 Training footage and crowds watching training.

  Now his aim is to establish himself in Sweden’s midfield, where he

  competes for starting duties with Andres Svensson. He started the first

  game on the bench but is still savouring every moment of his first World

  Cup experience.

  他現在的目標是在瑞典隊的中場確立自己的位子,這個位置上,他還在同安德斯•斯

  文松爭奪首發。第一場比賽中他並沒有首發出場但是他依舊每時每刻都在享受自己的

  首次世界盃經歷。

  10:02:19 SOT: KIM KALLSTROM (SWEDISH)

  金•謝爾斯特倫 THE WORLD CUP IS A HUGE EVENT, AND IT’S SUCH A

  FANTASTIC FEELING TO BE HERE. IT’S HARD TO DESCRIBE HOW I FEEL.

  EVERYTHING IS SO WELL ORGANISED. THE FIRST MATCH WAS UNBELIEVABLE, THE

  STADIUM WAS AMAZING AND IT WAS PACKED OUT. SERIOUSLY, ITS HARD TO TAKE IT

  ALL IN.

  世界盃是場盛事。來到這裡像是夢幻般的感覺。很難描繪我的感覺。所有的事情都那

  麼有條不紊。首場比賽令人難以置信,球場很大坐滿了觀眾。説實話,確實很難集中

  注意力。

  10:02:51 Crowds chanting at training. If the crowd

  favourite gets on the scoresheet tonight, it’ll be an evening he’ll

  never forget.

  如果球迷們喜愛的隊員(謝爾斯特倫)今晚可以得分,那麼這一夜,他將永生難忘。

  10:02:59 STING

  10:03:04 END

  EBIF Show Script 0341: General Feature

  Version: 1.00

  Description:

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 STING

  10:00:02 Kids A welcome feature in and around Germany’s

  World Cup stadia has been the number of children present on match days.

  Family-friendly facilities, school holidays and the summer sunshine have

  contributed to one big kids’ party around the tournament.

  本屆德國世界盃上的一大亮點是大量前來觀看比賽的孩子們。轉為方便全家看球的那

  些設施,學校的假期還有夏日的陽光都是吸引這些孩子前來參與這個世界足壇大聚會

  的原因之一,

  10:00:19 SOT: MARKUS SIEGLER (ENGLISH) EVEN IF THEY ARE

  SMALLER AND YOUNGER THEY PLAY AN IMPORTANT ROLE IN SOCIETY, AND OF COURSE

  ALSO IN THE STANDS WHEN YOU SEE IN THE STANDS YOU CAN SEE FAMILIES KIDS

  GIRLS AND BOYS OF COURSE THAT GIVES A BEATIFUL PICTURE TO THE WORLD CUP.

  就算他們年紀還小,可他們在社會上已經是重要的角色。當然在看臺上也一樣,你望

  向觀眾席,你能看見一家人一起看球,有男孩和女孩。這給世界盃的景致增添了一抹

  亮色。

  10:00:35 After Sot The youngsters’ most visible

  presence has been out on the pitch where a small army of children, often

  competition winners from around the world, have taken in the pre-match

  activities.

  這些小球迷中最搶眼的要數有幸出現在賽場上,並和來自世界各地的名隊一起登場的

  那些孩子們了。

  10:00:48 SOT: MARKUS SIEGLER (ENGLISH)

  FIFA聯絡部主席馬庫斯•希埃格勒 FOR ALL THESE KIDS THEY WILL NEVER

  FORGET TO WALK HAND IN HAND WITH LUIS FIGO, HAND IN HAND WITH RONALDINHO.

  THEY WILL NEVER FORGET. IF I LOOK BACK TO WHEN I WAS A KID, I WOULD HAVE

  DREAMED AND GIVEN EVERYTHING TO WALK ON THE FIELD OF PLAY WITH FRANZ

  BECKENBAUER, BOBBY CHARLTON OR PELE. SO THIS IS FANTASTIC.

  對所有的孩子來説,他們永遠不會忘記和菲戈,羅納爾迪尼奧手拉著手出場的一刻。

  永遠難忘。如果回想當我還是個孩子的時候,我想我會夢想著並且不惜一切的想和貝

  肯鮑爾,博比•查爾頓或是貝利一起走出來,這像做夢一樣美妙。

  10:01:07 After Sot One of the biggest events for

  German children has been the School World Cup, the finals of which were

  held in Potsdam, near Berlin. Each of the schools was representing one of

  FIFA’s member associations. The 4-a-side competition had very special

  rules - each team fielded at least two girls and the goals scored by boys

  only counted if a girl had scored as well. And Fair Play points were just

  as important as goals.

  對德國孩子來説最重要的大事之一就是校園世界盃,這項賽事的決賽在柏林附近的波

  茨坦舉行。每個學校都會代表國際足聯成員中的一國。這項4人制足球賽有著特殊的

  比賽規則:每個球隊至少有2個女生,並且只有在女生已經進球的條件下,男生的進

  球才記為有效。公平競賽這一項的得分同進球一樣重要。

  10:01:32 NAT SOT: (GERMAN) MY NAME IS REBECCA, MY

  NAME IS TUNG, MY NAME IS PASCAL AND WE ARE CUBA.

  我是瑞貝卡,我叫唐,我是帕斯卡,我們是古巴人。

  10:01:38 NAT SOT: (GERMAN) EVERYBODY IS FRIENDLY

  HERE. NOT LIKE IN PROPPER GAMES WHERE A LOT OF FOULS HAPPEN. FAIR PLAY IS

  MOST IMPORTANT HERE.

  這裡的每個人都很友好。不像是在比賽裏總有那麼多的犯規。在這裡,公平競賽最重

  要。

  10:01:48 NAT SOT: (GERMAN) HERE ARE A LOT OF SCHOOLS

  AND ONE CAN MAKE NEW FRIENDS. IT’S NICE TO COMPETE AGAINST OTHER SCHOOLS

  AND TO WIN OR TO LOSE GAMES.

  比賽中有很多的學校參與,你就能結識很多新朋友。和別的學校比賽,無論贏球輸球

  都是很開心的事情。

  10:02:01 After Sot The School World Cup is part of

  the Street Football world network, which uses the game to promote

  international understanding. As well as playing football, the schools had

  to research and prepare a project about the country they represented.

  校園世界盃賽是街頭足球運動在世界上推廣的重要一環,通過比賽來增進國家之間的

  理解。除了踢球之外,這些學校同樣必須做調查研究,為他們代表的國家準備一個方

  案。

  10:02:16 SOT: SIMON GROSCURTH (GERMAN) SUPRISINGLY THE

  ESTABLISHED NATIONS ARE NOT AMONGST THE TOP TEAMS IN THE FINAL ROUNDS OF

  THE COMPETITION. BUT THAT’S THE IDEA OF THE PROJECT THAT WE TRY TO GIVE

  THE SMALLER FIFA NATIONS A PLUG AND SHOW THAT THEY ALSO A PART OF THE

  FOOTBALL FAMILY.

  奇怪的是,比賽打到最後,那些被指定代表的球隊並不是真正的世界強隊。但這正是

  這項賽事的用意,我們想給這些國際足聯中的水平較弱的成員國信心,也證明他們同

  樣是世界足球家庭中的一員。

  10:02:35 After SOT For the record, Uzbekistan

  finished fourth, Malta third, and the American Virgin Islands were the

  runners-up. The winners of the School World Cup were Angola, represented

  by the Brecht School from Nuremberg.

  比賽成績最終烏茲別克斯坦獲得第四,馬耳他季軍,美屬維爾京群島第二。校園世界

  杯的冠軍得主是安哥拉隊。代表安哥拉隊的是紐倫堡的一支校隊。

  10:02:49 SOT: (GERMAN) THIS IS SUPER FOR A SMALL SCHOOL

  LIKE OURS. TO WIN THE WORLD CUP OUT OF 205 TEAMS - GREAT. WE DIDN’T

  EXPECT THAT.

  這對像我們這樣的小學校來説太好不過了。在205支球隊中取得了冠軍-太棒了,我們

  從未想過。

  10:03:02 STING DUR 03:07

  EBIF Show Script 0342: Team B: Paraguay Feature

  Version: 3.00

  Description: Paraguay Feature

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Sting

  10:00:05 On roadsign Just 16 kilometres south of Munich

  is the town of Oberhaching, home to the Paraguayan national team during

  this World Cup.

  距慕尼黑市外16公里的是小鎮上哈興,這裡是巴拉圭國家隊在世界盃期間的紮營地。

  10:00:13 After pan across banner The population of five and

  a half thousand have welcomed the South Americans with open arms and the

  disappointment felt across Paraguay after the team’s 1-0 defeat to

  England last Saturday, was mirrored in this Bavarian town.

  這裡的5500居民張開雙臂歡迎來自南美的客人,首戰他們以一球負於英格蘭隊以後,

  這個巴伐利亞小鎮上的居民顯出了和球員們一樣的失望之情。

  10:00:30 VOX POP ONE(German) THEY ARE BEING WELL LOOKED

  AFTER IN THE SPORTS SCHOOL UP THERE. IF THEY ARE NOT CAREFUL THEY WILL BE

  GOING HOME EARLY

  他們在這裡的運動學校得到了很好的照顧。如果他們不能提供最好的服務,很有可能

  影響球隊的成績。

  10:00:39 VOX POP TWO(German) WE HAVE AN EMOTIONAL

  CONNECTION WITH THE PARAGUAYAN TEAM. WE HAVE GOT TO KNOW THEM ALBEIT FROM

  AFAR. WE SEE THEM ALL AROUND THE TOWN AND SUPPORT THEM IN THEIR MATCHES.

  我們對巴拉圭隊是有感情的。我們知道他們遠道而來,他們經常在鎮上出現,我們也

  在比賽裏支持他們。

  10:00:52 After Vox Pop Roque Santa Cruz and Nelson Valdez

  form what is arguably the most potent strike-force in the history of

  Paraguayan football. But they failed to score against England and were

  disappointed with the team’s overall performance in Frankfurt.

  羅克•聖克魯斯和內爾松•奎瓦斯是巴拉圭足球歷史上最有潛力的前鋒。但是他們沒能

  在對英格蘭的比賽中進球,對球隊在法蘭克福的表現也感到失望。

  10:01:08 ROQUE SANTA CRUZ SOT (Spanish)

  羅克•聖克魯斯 I THINK WE CAME INTO THE GAME REALLY LATE. WE DIDN

  ’T PLAY TO OUR FULL POTENTIAL IN THE FIRST HALF AND FAILED TO GIVE OUR

  GOALKEEPER THE DEFENSIVE COVER HE NEEDED. WE ALSO DIDN’T CREATE ENOUGH OF

  OUR OWN CHANCES.

  我認為我們進入比賽狀態太遲。上半場我們並沒有打出實力,也沒能為守門員提供應

  有的防守。而且,我們也沒有創造什麼自己的機會。

  10:01:26 NELSON VALDEZ SOT (Spanish)

  內爾松•奎瓦斯 I THINK WE PLAYED WELL BUT UNFORTUNATELY IT WASN’

  T ENOUGH TO WIN. NOW IN THE GAME WITH SWEDEN WE MUST WIN TO MAKE IT

  POSSIBLE FOR US TO QUALIFY.

  我想我們表現得挺好,但是很不幸還不夠好到贏得比賽。現在對瑞典的比賽我們必須

  獲勝,出線才有可能。

  10:01:37 Trinidad celebs / Sweden despair Just hours

  after the England defeat, Paraguay were handed a lifeline when Trinidad

  and Tobago held Sweden to that unlikely draw in Dortmund. Group B was

  suddenly wide open, so if the Albirojja can beat the Scandinavians, they’

  ll stand a good chance of qualifying for the last sixteen.

  在敗給英格蘭隊的比賽之後幾個小時,巴拉圭就得到了一個天大的好消息:在多特蒙

  德,特立尼達和多巴哥與瑞典收穫了一場意外的平局。B組形勢突然明朗起來, 如果

  巴拉圭能打敗北歐人,他們就能在出線形勢中佔據有利地位。

  10:01:57 NELSON VALDEZ SOT (Spanish)

  內爾松•奎瓦斯 I THINK IT WAS A VERY GOOD RESULT FOR US IT COULDN

  ’T HAVE GONE ANY BETTER ? IT’S OPENED THE DOOR FOR US BUT AS I SAID NOW

  IT’S DOWN TO US. WE HAVE TO BEAT SWEDEN IF WE ARE TO MAINTAIN OUR CHANCES

  OF QUALIFYING

  我想這對我們來説是個好消息-事實上再好不過了。出線大門向我們打開了,但正如

  我所説的,現在還不是太樂觀。如果我們要保留出線的機會,我們必須打敗瑞典隊。

  10:02:16 ROQUE SANTA CRUZ SOT (Spanish)

  羅克•聖克魯斯 THE TEAM WANTS TO MAKE UP FOR WHAT HAPPENED

  AGAINST ENGLAND. THIS TIME WE MUST GET MAXIMUM POINTS OR WE WILL BE OUT OF

  THE TOURNAMENT. I FEEL ENGLAND HAVE ALREADY QUALIFIED AND WE NEED A WIN

  AGAINST SWEDEN TO PROGRESS WITH THEM OR WE WILL BE ELIMINATED

  球隊希望能夠挽回在對英格蘭比賽時造成的損失。這一次我們必須儘量多得分,否則

  我們就會從小組中被淘汰。我覺得英格蘭隊已經出線。我們需要一場同瑞典隊比賽的

  勝利來晉級,否則我們就只能回家了。

  10:02:37 After SOT All eyes in Oberhaching will be on

  Berlin this evening. This little corner of Bavaria will hope to be flying

  the flag for Paraguay just a little while longer.

  上哈興鎮上所有的目光今晚都會聚焦柏林。巴伐利亞州的這個小角落希望巴拉圭的國

  旗能夠留在他們的上空更久一些。

  10:02:50 Sting

  10:02:55 END

  EBIF Show Script 0343: Swedish Fitness Coach

  Version: 1.00

  Description: Swedish Fitness Coach

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Sting

  10:00:05 Sweden Training This is Paul Balsom, the man

  responsible for Sweden’s renowned fitness levels. Despite the heat of the

  German summer, the Scandinavians will be hoping to give Paraguay the run

  around this evening.

  巴爾索姆是瑞典隊中有名的體能教練。儘管冒著德國夏日的炎熱高溫,瑞典人還是希

  望在晚上的比賽中讓巴拉圭見識他們的厲害。

  10:00:13 SOT: PAUL BALSOM (ENGLISH)

  巴爾索姆 THE RESULT WASN’T WHAT WE WANTED AGAINST TRINIDAD

  AND TOBAGO BUT WE’RE NOT GOING TO CHANGE ANYTHING IN OUR PREPARATION. IF

  WE’D WON THAT GAME BY 2 OR 3 GOALS AS WE PROBABLY SHOULD HAVE IN TERMS OF

  THE 26 CHANCES THAT WE CREATED EVERYTHING WOULD HAVE BEEN PERFECT. WE’VE

  TALKED NOW AS A STAFF AND WE DON’T FEEL WE NEED TO CHANGE ANYTHING IN OUR

  PREPARATION.

  與特立尼達和多巴哥隊的比賽結果不盡如人意。但是準備上我們不會有什麼變化。如

  果我們那場是以2-3個球的優勢獲勝,實際上我們的過了26次機會,所以我們並不是

  沒有那樣的可能。我們已經討論過,不認為我們需要在賽前準備上有什麼調整。

  10:00:35 After SOT Englishman Balsom has been the

  Swedes’ fitness coach for the past eight years and started working with

  the players two months ago in preparation for this World Cup.

  英國人巴爾索姆過去八年裏一直是瑞典隊的體能教練。2個月前開始和這一次的國家

  對一起訓練,備戰世界盃。

  10:00:46 SOT: PAUL BALSOM (ENGLISH)

  巴爾索姆 WE COLLECTED DIARIES ON THE INTERNET WHERE THE

  PLAYERS REPORTED THEIR TRAINING SESSIONS AND HOW THEY WERE FEELING

  PHYSICALLY WHICH ALLOWED US THEN IN THE FIRST WEEK WE WERE ABLE TO

  INDIVIDUALISE THE TRAINING.

  我們從網上收集了運動員們的記錄,在那裏可以看到球員們自己上報的訓練課程,以

  及自己身體的感覺,這樣一來,第一週之內我們就能對不同的球員調整出不同的訓練

  計劃,

  10:00:57 SOT: PAUL BALSOM (ENGLISH)

  巴爾索姆 WE HAVE HEART RATE TRANSMITTER BELTS WHICH WE PUT

  ON THE PLAYERS. I HAVE TWO OPTIONS THERE, ONE IS I CAN SEE THE DATA LIVE

  ON MY COMPUTER THAT I HAVE ON THE SIDE OF THE FIELD SO THAT ANY TIME

  DURING THE TRAINING I CAN LOOK AT HEART RATE RESPONSES. AND THE OTHER

  OPTION IS TO DOWNLOAD THAT INFORMATION AT THE END OF THE SESSION. I WILL

  THEN LOOK AT THAT AND I WILL SHOW THAT TO THE COACHES AND WILL SHOW IT TO

  THE PLAYERS AND THEN BASED ON WHAT WE SEE THERE WE MAY OR MAY NOT ADJUST

  THE TRAINING THE FOLLOWING DAY.

  球員會佩戴測心率的腕錶。有兩種途徑:一是我能在賽場邊的電腦上實時觀察數據,

  所以訓練中的任何時間我能看到隊員的心率變化。另一種選擇是在訓練結束後下載數

  據。然後我再觀察數據並報告給教練,也給球員們看。根據這些數據我們來調整第二

  天的訓練計劃。

  10:01:19 After SOT With temperatures soaring and the

  competition for places hotting up ahead of their match with Paraguay the

  players had to be kept in check. Balsom altered several training sessions

  to keep the squad at their peak.

  隨著氣溫升高,與巴拉圭比賽前競爭氣氛的加劇,球員們必須協調控制好。巴爾索姆

  調整了一些訓練計劃,以確保隊員們都處在最佳狀態。

  10:00:46 SOT: PAUL BALSOM (ENGLISH)

  巴爾索姆 IT’S VERY IMPORTANT BECAUSE IF WE DON’T GO OUT

  AND PERFORM WELL PHSICALLY THEN WE DON’T HAVE A CHANCE. THE WAY WE DEFEND

  IS BUILT ON PUTTING PRESSURE ON THE MAN WITH THE BALL AND TO DO THAT WE

  NEED TO WORK PHYSICALLY VERY HARD. WHEN WE’VE WON THE BALL WE NEED TO

  WORK PHYSICALLY VERY HARD TO CREATE SPACE, SO IT’S VERY IMPORTANT. WE’VE

  TALKED ABOUT GOING A LONG WAY IN THIS TOURNAMENT AND PLAYING ANYTHING UP

  TO SEVEN GAMES AND THEN IT BECOMES EVEN MORE IMPORTANT.

  我認為這很重要。如果我們不進行很好的體能訓練,那樣我們就沒有機會了。我們防

  守的方式是通過給持球隊員增加壓力,要做到那樣對體能要求很高。當我們拿球的時

  候我們同樣要消耗體能來確保創造空間,所以非常重要。我們已經談過,要在這屆比

  賽中走的遠一些。如果要打7場比賽,體能就更為重要了。

  10:02:02 After SOT Sweden will be hoping that Balsom

  ’s methods will give them an advantage as they look to extend their stay

  in Germany.

  瑞典希望巴爾索姆的辦法能夠給他們帶來優勢,確保他們在德國能一路暢通走下去。

  10:02:12 Sting

  10:02:16 END

責編:佟杉杉

1/1頁
302 Found

302 Found


CCTV_WebServer