央視國際 www.cctv.com 2006年06月14日 19:29 來源:
EBIF Show Script 0300: General Feature - Dortmund Photographer
Version: 2.00
Description: General Feature - Dortmund Photographer
Timecode Vision & Sound Voice
10 00 00 STING
10:00:10 SOT: BODO GOEKE 格克(GERMAN) YOU’RE SEARCHING FOR THAT PERFECT SHOT, AND WHEN YOU SEE IT, THAT’S A CLICK.
你一直在尋找精彩的進球,當你發現它時,那便是按動快門的那一瞬間。
10:00:17 W/s photographer Bodo Goeke is the master of the kick and click, a photographer with an unerring ability to capture the moment.
格克是一名出色的攝影師,他有著捕捉進球的精彩瞬間的超常能力。
10:00:28 SOT: BODO GOEKE (GERMAN) YOU’RE ALWAYS HOPING THAT YOU’LL GET THAT KIND OF SHOT. YOU GET ONE GO AND THEN THE MOMENT’S PASSED.
你總是希望能夠拍到精彩的進球畫面,那往往是轉瞬即逝的。
10:00:36 Still When the German Football Federation ran a competition in 2003 to select the best football photograph of the last 40 years, it was this snap of Bodo’s that came out on top.
德國足協在2003年舉辦了一次評選過去40年中最佳足球相片的比賽,格克的作品在那次比賽中獲得頭名。
10:00:49 1974 World Cup Final A veteran of the 1974 World Cup here in Germany - when organisation was more chaotic and media interest less global - Bodo misses the license to roam the photographers had back then.
在1974年德國舉行的世界盃上,由於組織不利,媒體流通性也不好,經驗豐富的攝影師格克沒有能夠在那屆杯賽上大展身手。
10:01:04 Fans But thanks to the growing popularity of the game he now has a whole new genre to work with.
但是由於足球變得越來越受歡迎,他現在可以大幹一場了。
10:01:11 SOT: BODO GOEKE (GERMAN) IT’S THE FANS I LIKE THE MOST. I ALWAYS SAY THE FOOTBALL IS ALMOST A DISTRACTION. THE FANS ARE WHAT MAKES IT. THAT’S WHAT I LIKE. THIS JOY, THIS PASSION,THIS CAMARADERIE. THAT’S WHAT IS GREAT ABOUT SUCH A TOURNAMENT.
我非常喜愛球迷,足球是娛樂。球迷們使足球充滿了娛樂性。那就是我喜歡的。歡樂,激情,球迷間的友情,這些便是世界盃的偉大之處。
10:01:28 After SOT And here in Dortmund, such is the thirst for all things football that Bodo’s paper, the Westfaelische Rundschau, is printing a daily supplement dedicated to the World Cup.
在多特蒙德,格克將人們對足球的熱情融于他的報紙之中,這是一份每日發行的世界盃增刊。
10:01:43 SOT: FRANK BUSSMANN (GERMAN) WE HAD A BRAINSTORMING SESSION WHICH RESULTED IN AN EDITORIAL DECISION TO CREATE THIS NEW PAPER WHICH WOULD RUN SIDE BY SIDE WITH THE MAIN ONE, ENHANCING OUR ALL AROUND COVERAGE OF THE TOURNAMENT.
我們商量之後決定開辦一份新的報紙,與主流的報紙同步發行,希望能夠提高我們對世界盃報道的深度與廣度。
10:02:01 Exterior of building And the technological revolution means that all the news and photographs from the previous day’s matches, even those nine o’clock kick-offs, can be on the streets by lunchtime the next day. It’s all light years away from when the paper was first published back in the days of typewriter ink and dark room chemicals, a bygone age still occasionally missed by some.
技術革新帶來的結果便是信息流通更加便捷和迅速,昨天比賽的所有新聞和圖片在第二天的午飯時便已經傳遍大街小巷了。那個用油墨和暗室的化學藥品印刷出報紙的時代已經過去,人們時而也會懷念那個時代。
10:02:24 SOT: BODO GOEKE (GERMAN) YOU’RE DEVELOPING, YOU’RE LOOKING AND THEN AAAH YOU’VE GOT IT (LAUGH) TODAY YOU WATCH THROUGH THE DIGITAL CAMERA, DELETE, DELETE, DELETE, THERE’S NO PHYSICAL EXPERIENCE ANY MORE. TO HAVE A PHOTO IN YOUR HAND, IT’S THE REAL THING. YOU CAN LOOK AT IT PROPERLY. I’M VERY SAD ABOUT IT. MOST OF ALL I DO IT FOR ME. I DO IT FOR MY SOUL, I DO IT FOR MY PLEASURE.
科技在發展,現在你只是在擺弄著數碼相機,刪除,刪除,刪除,不再花大力氣去工作。但是親自動手去拍攝一張照片,那才是最真實的。你要認真的去對待他。對此我感到很悲傷。我所做的大多是為了我,為了我的靈魂,為了我的個人快樂。
10:02:59 STING
10:03:04 END
EBIF Show Script 0301: Team A Feature - Germany
Version: 1.00
Description: Team A Feature - Germany
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:05 After Sting At 21 years of age, Lukas Podolski, or ‘Prince Poldi’ as he’s known to his fans, is the new golden boy of German football. Whilst playing for FC Cologne, he became the first second division player since 1975 to break into the national team, two days after his 19th birthday. It’s no wonder Bayern Munich have been quick to snap up his services from next season.
今年21歲的盧卡斯•波多爾斯基是德國隊中的金童,被球迷親切的稱為“波爾蒂王子”。在德甲克隆俱樂部效力期間,剛過完19歲生日的兩天后,他成為自1975年以來首個從青年隊直接進入成年隊的球員。面對如此出色的球員,德甲豪門拜仁已迅速將他收入帳中,下賽季他將身披拜仁的戰袍出現在德甲賽場。
10:00:29 SOT: LUKAS PODOLSKI (GERMAN) BAYERN IS THE BIGGEST CLUB IN GERMANY AND YOU CAN TEST YOURSELF AGAINST THE BEST IN TRAINING. I WANT TO TEST MYSELF. I WANT TO GET TO THE TOP AND IF I’M TO ACHIEVE THAT, BAYERN IS THE BEST CLUB IN GERMANY.
盧卡斯•波多爾斯基:拜仁是德國最大的俱樂部,在那裏,你能與最優秀的球員過招。我要在那裏考驗自己的能力。拜仁是德國最棒的俱樂部,如果我要取得成就,我就要去那裏。
10:00:41 After sot Poland ball Tonight will be a special occasion for Podolski as he faces the country of his birthplace. He was just 2 years old when his family moved to Germany from Giwice (GLEEVEETZER) in Poland.
今晚對盧卡斯•波多爾斯基意義特殊,他將在賽場上面對自己出生的國家---波蘭。波多爾斯基在兩歲時便隨家人從波蘭搬到了德國。
10:00:53 SOT: LUKAS PODOLSKI (GERMAN) THEY WILL CHEER FOR GERMANY BECAUSE THAT’S WHO I PLAY FOR. THEY’LL WANT US TO BEAT POLAND BUT I HOPE THEY QUALIFY BEHIND US IN SECOND.
盧卡斯•波多爾斯基説:我的球迷們將會為德國吶喊加油,因為我是在為德國效力。他們希望我們擊敗波蘭,但是我希望波蘭能以小組第二的身份進入下一輪。
10:01:02 Action Coincidentally, Podolski’s strike partner, Miroslav Klose, is also of Polish descent. Klose scored twice in Germany’s 4-2 win over Costa Rica, not a bad way to celebrate his 28th birthday. The similarity in the two striker’s backgrounds has aided their understanding on the pitch.
巧合的是,波多爾斯基的鋒線搭檔米羅斯拉伕•克洛澤也是一名波蘭後裔。克洛澤在德國4比2戰勝哥斯達黎加的比賽中攻入兩粒入球,這是他慶祝自己28歲生日的不錯方式。共同的身世背景將有助於他們在場上的默契配合。
10:01:23 SOT: BERND SCHNEIDER (GERMAN) ON THE FIELD THEY WORK TOGETHER VERY WELL. THEY UNDERSTAND EACH OTHER PERFECTLY AND IT’S GETTING BETTER WITH EACH GAME. THE COMMUNICATION BETWEEN THEM IS QUITE UNIQUE SOMETIMES THEY TALK IN POLISH TO EACH OTHER ? AT LEAST ON THE FIELD, IN THE HOTEL THEY SPEAK GERMAN, OF COURSE.
貝恩德•施奈德説:在球場上他們配合的很好。他們對彼此很了解,而且一場比一場比賽表現的好。他們之間的交流很獨特。有時候他們用波蘭語交談,當然他們也講德語,最起碼在球場上和賓館是如此。
10:01:42 After quote Thirty-two years ago, West Germany defeated Poland en route to the final of the World Cup. That was in Frankfurt. Germany would settle for the same single goal victory this time in Dortmund ? particularly as they have beaten a European side in the final stages of a major competition since 1996.
32年前,西德隊打敗波蘭進入了世界盃決賽。那場比賽是在法蘭克福進行的。這次德國將在多特蒙德迎戰波蘭,他們的目標只有一個便是獲勝。
10:01:59 SOT:TORSTEN FRINGS (GERMAN) WE ARE ALSO UNDER PRESSURE BECAUSE WE ARE PLAYING IN FRONT OF OUR HOME FANS AND WE OUGHT TO PUT IN A GOOD PERFORMANCE. WE HAVE TO GIVE EVERYTHING AND WE WILL DO THAT AGAINST POLAND. WE WILL TRY AND WIN THE GAME IN ORDER TO QUALIFY FOR THE LAST 16. THAT WOULD BE A FANTASTIC ACHIEVEMENT.
托爾斯滕•弗林斯:我們身上也有壓力因為我們是在家鄉父老面前比賽,我們必須要有出色表現。我們要盡一切努力打好同波蘭的比賽。我們將努力贏得比賽,並殺入16強。那將是個了不起的成就。
10:02:18 Ballack With three points already on the table Germany have shown that they can perform without their influential captain Michael Ballack. That in itself has eased the pressure on Poldolski and his team mates.
德國目前小組賽已得到3分,德國人向人們證明在沒有隊長巴拉克的情況下,球隊依然強大。這在一定程度上緩解了一些波多爾斯基和他的隊友身上的壓力。
10:02:31 SOT: LUKAS PODOLSKI (GERMAN) NO, IT’S NO PRESSURE. I ONLY FELT PRESSURE WHEN I PLAYED MY FIRST BUNDESLIGA GAME. I LOVE FOOTBALL. WE HAVE TO GO OUT AS A TEAM. INDIVIDUALS CAN’T BE RELIED UPON TO CARRY A NATION’S HOPES.
盧卡斯•波多爾斯基説:不,並沒有壓力。我只是在第一次踢德甲比賽時感到緊張。我愛足球。我們是一支球隊,一個人是不能承載一個國家的希望的。
10:02:45 After sot It would be one of the stories of the World Cup should Poslish-born Poldolski send Poland crashing out. But at this level of competition there’s no room for sentiment.
如果出生於波蘭的波多爾斯基將波蘭隊送出了小組賽,那將是本屆世界盃的看點之一。但是在這個級別的賽事中,個人感情不能左右一切。
10:02:55 STING
10:03:00 END
EBIF Show Script 0302: Team B - Poland
Version: 1.00
Description: Team B - Poland
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:10 Montage of Smolarek isos playing v Ecuador. Frustration Poland’s opening match against Ecuador was full of disappointment for the European side.
波蘭世界盃首場同厄瓜多爾的比賽結果讓波蘭人非常失望。
10:00:19 Tonight they need a win against the host nation.
今晚他們必須贏得這場同東道主的比賽。
10:00:26 This encounter has particular resonance for Ebi Smolarek, who has spent most of his life in Germany and plays his club football here for Borussia Dortmund. As expected, the Polish playmaker will be hoping to impress on his home ground.
與東道主德國的相遇對埃比•斯莫拉雷克來説並不會陌生,在德甲球隊多特蒙德效力的他大部分時間都是在德國度過的。人們期望這位波蘭隊中的核心人物能夠在同德國的比賽中有上佳表現。
10:00:42 EBI SMOLAREK (GERMAN) IT’S CERTAINLY A SPECIAL GAME FOR US, AND IT’S GREAT TO HAVE IT IN MY CLUB STADIUM, AND I HOPE TO PLAY WELL. I LIKE THE FANS IN DORTMUND, THEY ARE ALWAYS HONEST. IF YOU PLAY WELL, THEY TELL YOU THAT. BUT WHEN THINGS ARE BAD THEY WILL TELL YOU THAT AS WELL. I LIKE THAT AND THEY HAVE EXPECTATIONS. WE HAVE A YOUNG TEAM, BUT I DON’T KNOW HOW THE FANS WILL SEE ME. I WILL TRY TO MAKE THE BEST OF IT. SOMETIMES IT WORKS AND SOMETIMES IT DOESN’T.
埃比•斯莫拉雷克説:毫無疑問,對我們來説這是一場特殊的比賽。能夠在我效力的俱樂部的球場踢這場比賽感覺很棒。我希望發揮出色。我喜歡多特蒙德的球迷,他們總是那麼真誠。如果你球踢得好了,他們會告訴你,你表現糟糕了,他們同樣會告訴你。這讓我很喜歡,他們對我有很高的期望。我們是一支年輕的球隊,但是我不知道自己到時候表現如何。我將盡力發揮出最佳水平。有時候我能夠做到,有時候不能。
10:01:15 1982 Polish WC footage ? bus and match. Ebi Smolarek’s father will be taking keen interest in tonight’s game. Wlodzimierz was on the Polish team bus that went all the way to the semi finals of the 1982 World Cup, where they lost to eventual winners Italy.
埃比•斯莫拉雷克的父親對今晚這場比賽非常的關心。老斯莫拉雷克曾代表波蘭國家隊參加了1982年世界盃並隨隊殺入半決賽,最終在那場比賽負於那屆杯賽最終的冠軍意大利。
10:01:30 WLODZIMIERZ SMOLAREK (POLISH) MY MAIN AIM WHEN I WAS A PLAYER WAS JUST TO SCORE GOALS, I WAS AN OUT AND OUT STRIKER. BUT EBI IS A DIFFERENT TYPE OF PLAYER ALTOGETHER, HE IS A WINGER. HE HAS TO SCORE GOALS AND CREATE CHANCES FOR HIS TEAM MATES.
斯莫拉雷克的父親説:我踢球時的主要目的是進球,我是一個純粹的前鋒,但是埃比不同,他是一個邊鋒。他需要進球,同時他還要為隊友創造機會。
10:01:49 Ebi TV studio A professional footballer’s lifestyle is different these days, but Ebi will take heed of any advice his father can offer.
現代的職業足球運動員的生活方式已經改變了,但是埃比將會認真地聽取父親給他的建議。
10:01:59 EBI SMOLAREK (GERMAN) IT’S GOOD MOTIVATION. HE KNOWS A LOT AND HE HAS BEEN THROUGH A LOT. HE KNOWS EXACTLY WHAT IT IS LIKE AS A FOOTBALLER AND I THINK IT’S GOOD WHEN A FATHER IS LIKE THAT. HE CAN CRITICISE ME A BIT, THAT’S NORMAL, BUT HE ALSO GIVES ME GOOD ADVICE.
埃比•斯莫拉雷克説,那是很大的動力。他經歷了許多,懂得很多事情。他知道一個足球運動員應該怎樣,能夠擁有這樣一位父親很好。他會給我一些批評,那很正常但他同時也會給我好的建議。
10:02:27 Press conference establishers Poland have failed to score against Germany in their two previous meetings in the World Cup Finals. The desperately need to put that right.
在世界盃上,前兩次波蘭同德國的交手均未能攻破德國的球門。波蘭人急需處理好這個問題。
10:02:36 PAWEL JANAS (POLISH) THE MATCH IS VERY IMPORTANT, IF WE DON’T GET THREE POINTS OR EVEN ONE, WE CAN PACK OUR BAGS AND GO HOME. SO IT’S AN EXTREMELY IMPORTANT MATCH.
帕維烏•亞納斯説:這場比賽非常重要,如果不能在對手身上取得三分,我們就可以打包回家了。因此,這是一場非常重要的比賽。
10:02:49 Polish Fans The Polish fans are amongst the most passionate here in Germany and they’re all hoping Smolarek can inspire their team to victory this evening.
波蘭的球迷是最為狂熱的球迷團體之一,他們希望球隊能夠在斯莫拉雷克的帶領下取得勝利。
10:03:00 STING
10:03:05 End
EBIF Show Script 0303: Match Related Feature - Kids
Version: 1.00
Description: Match Related Feature - Kids
Timecode Vision & Sound Voice
10:00:00 STING
10:00:02 From the top It’s a great moment, stepping out into a World Cup arena. But it’s not only the players who are enjoying the big occasion but the children who accompany them. The flag bearers, the escorts nervously clutching the players hands ? it is certainly something for the video scrapbook..
踏入世界盃的球場是一個非常重要的時刻。但不僅僅是上場的球員們才能享受到的大場面,那些陪同球員出場的孩子們同樣也在享受著世界盃給他們帶來的快樂。那些手持國旗的人,那些緊張的拉著球員們的手的孩子們也將被電視記錄下來。
10:00:21 After crowd And even better if you can get a game of football. For the four boys and two girls from Japan who won a national competition to come to Germany to carry the FIFA FAIRPLAY flag at Kaiserslautern, an impromptu contest against German opposition was an extra treat. After a 12 hour flight only the day before, they had been rehearsing in the stadium since 9 o’clock that morning. No time to let jet lag get the better of you.
如果能贏得一場足球比賽,那將會更棒。日本的四名男孩和兩名女孩贏得的國家隊間的比賽才獲得了來到德國的資格,並在凱澤斯勞滕攜帶著印有意為“FIFA 公平競賽”字樣的大旗進入球場。他們在賽前一天前乘坐了12小時的飛機來到德國,在體育場從早晨9點便開始排練,根本沒有時間讓他們來適應時差。
10:00:45 SOT: BOY (JAPANESE) MY BACK ACHES. IT WAS QUITE LONG AND QUITE A TOUGH FLIGHT. BUT BEING A FLAG BEARER IS QUITE OK.
我的背很疼。飛行的時間太長,旅途很疲勞。但是能夠成為旗手這一切都不算什麼了。
10:01:04 After quote And suddenly it was their big entrance. Leading out their own national team for their first group game against Australia. These children were among the 3,392 given a unique opportunity by Adidas to be flag bearers, player. escorts and ball boys..
突然之間,他們將出場了。在日本同澳大利亞的小組賽時,這些孩子帶著他們自己的國家隊出場了。在3392名球童中,他們被阿迪達斯公司幸運的選做了棋手,陪同者,和球童。
10:01:23 Camera in crowd Very few have come as far as this select group. It might have more memorable for them to have seen Japan win here. But for the record they got a brave draw themselves against the Germans in their own kick about ? and win, lose or draw they proved to be perfect FAIR PLAY representatives.
這些小孩中很少像這一組的小朋友一樣走了這麼遠的路程才來到這裡。如果他們能看到日本贏得比賽,將更加使人難忘。日本是公平競賽的代表,同德國那場平局便是他們公平競賽的結果。
10:01:41 SOT: GIRL (JAPANESE) THEY ARE THE BEST PLAYERS FROM ALL OVER THE WORLD BUT IF THEY LOSE IT DOESN’T CHANGE ANYTHING. EVEN IF THEY LOSE THEY ARE GOOD PLAYERS.
他們是這個世界上最棒的球員,但是如果他們輸了也不會改變什麼的。即使是輸球了他們依然是優秀球員。
10:01:55 After quote Next day ? the long flight back home. But what a trip!
明天----漫長的回國之旅。但這這趟德國之旅是多麼值得啊!
10:02:00 STING
10:02:05 END
責編:佟杉杉