央視國際 www.cctv.com 2006年06月14日 01:40 來源:
雖然不能作為首發迎戰第一場對烏克蘭的比賽,勞爾卻顯得很大度。“最重要的是我們的球隊能贏。這沒什麼大不了,隊中23名球員都不可或缺。主教練只是在我們中間選擇了11人先上場,我們都有機會。”
“或許阿拉貢內斯覺得有其他人更加適合先上場,這沒有什麼好奇怪的。”勞爾説這句話時顯得很平靜。正如他之前所表示的“一切以隊伍為重。”
“比賽馬上就要到來了,讓我們拭目以待。這次的西班牙隊有能力實現一切。”而當記者問到他主教練不把他安排在首發中,自己有什麼看法。勞爾回答説:“我僅僅是個球員,主教練沒有必要向我解釋任何東西。”
http://www.marca.com/edicion/marca/futbol/mundial/espana/es/desarrollo/659054.html
原文:Ra徂l Gonz lez coment帙 que "lo importante es que España gane" y no un jugador en concreto, en referencia a su posible suplencia frente a Ucrania."Para nada, aqu岥 los 23 jugadores que estamos tenemos la ilusi帙n de jugar y ahora mismo el seleccionador ha elegido a once para el primer partido y no pasa nada, todos vamos a tener la oportunidad en el Mundial y todos nos vamos a sentir importantes", afirm帙 Ra徂l en Leipzig.
"Luis Aragon岢s cree que hay otros compañeros que lo pueden hacer bien. No pasa nada raro. Mañana empieza el Mundial y habr oportunidades para todos". De esta forma, tras asegurar que conf岥a en la selecci帙n, espera poder "ayudar" y tener su protagonismo, as岥 como precis帙 en la conferencia de prensa que prefer岥a hablar del equipo m s que de 岢l, que es uno m s.
"Va a empezar el Mundial y veremos d帙nde llegamos y lo que es capaz de hacer cada uno, me gustar岥a mas que habl semos del equipo", coment帙. Asimismo, subray帙 que con el t岢cnico habla todos los d岥as, pero que no ha tenido una conversaci帙n en especial sobre el hecho de quedarse fuera del once. "Soy un compañero m s y no me tiene que dar ninguna explicaci帙n", dijo.
作者-北京外國語大學西葡語系,袁思
責編:段曉冬