央視國際 www.cctv.com 2006年06月13日 04:03 來源:
卡希爾(澳大利亞):進了兩個球,感覺太棒了。在世界盃比賽逆轉並能打進兩球,這是令人難以忘懷的經歷。扳平比分的一球十分重要,這使優勢轉向我們這邊。首先我要感謝球隊,因為我們像一個大家庭一樣團結。在取得這樣棒的一場勝利後,我們在世界盃的目標就是進入下一輪。
阿洛伊西(澳大利亞):我們表現得太好了,我們能贏簡直太幸運了,因為我們在比賽進行了那麼久都沒有找到勝利的鑰匙。這是澳大利亞隊的一場令人激動的勝利,甚至超過11月對烏拉圭隊的世界盃預選賽附加賽。
川口能活(日本):我還在比賽對我的打擊中不能自拔。我們踢得很好,領先了很長時間卻輸掉了比賽。我不知道該説些什麼了。整個球隊的心情都跌到了谷底。今天天氣太熱了,但是天氣對兩支球隊都有影響。但是我必須稱讚卡希爾,他踢得太好了並逆轉了比賽。我們必須在對陣克羅地亞的比賽中取得勝利。
宮本恒靖(日本):這簡直難以置信。我備受打擊。在比分被扳平後我們還決心至少要拿到一分。之後我們卻被打進兩球空手而歸。我太失望了。
桑托斯:我們在被扳平比分時注意力很集中,沒想到卻又被攻入兩球。我不知道為什麼會這樣。
中村俊輔(日本):在換上坪井慶介後我就感覺到澳大利亞隊的進球機會變多了。他犯了很多錯誤,很遺憾我們輸掉了比賽,我不知道該説什麼了。
高原直泰(日本):我失望至極,我們不該輸掉比賽,我無話可説。
鏈結:http://fifaworldcup.yahoo.com/06/de/060612/1/4ol1.html
原文:
Tim Cahill (AUS), Anheuser Busch Bud Man of the Match: Nach den beiden Toren habe ich mich fantastisch gef徂hlt. Es ist ein unvergessliches Erlebnis, in einem WM-Spiel eingewechselt zu werden und zwei Tore zu schießen. Der Ausgleich war sehr wichtig und hat das Spiel zu unseren Gunsten gedreht. Zuerst habe ich mich bei meinem Team bedankt, denn wir sind alle wie eine große Familie. Nach so einem tollen Auftakt geht unsere Mission Weltmeisterschaft in die nächste Runde.
John Aloisi (AUS) : Die Jungs waren spitze. Wir sind 徂bergl徂cklich, dass wir gewonnen haben, weil wir lange Zeit zur徂ck lagen und den Schl徂ssel zum Sieg nicht gefunden haben. Das war das aufregendste Match, das Australien jemals gesehen hat, besser noch als im November gegen Uruguay. Einfach sensationell, der einzige australische Sieg bei einer WM-Endrunde, und ich war dabei.
Yoshikatsu Kawaguchi (JPN) : Ich stehe noch unter Schock nach diesem Spiel. Wir spielen toll, f徂hren lange Zeit und verlieren das Match noch. Mir fehlen die Worte. Die Stimmung beim gesamten Team ist nach der Pleite im Keller. Es war heute sehr heiß, aber die Hitze hat beiden Teams zu schaffen gemacht. Aber mein Kompliment an Tim Cahill, er hat toll gespielt und das Spiel gedreht. Wir m徂ssen jetzt unbedingt gegen Kroatien gewinnen.
Tsuneyasu Miyamoto (JPN) : Es ist unglaublich. Ich bin geschockt. Nach dem Ausgleich haben wir uns noch innerhalb der Mannnschaft abgesprochen und wollten zumindest einen Punkt holen. Und dann kassieren wir noch zwei Tore und stehen mit leeren Händen da. Ich bin sehr enttäuscht.
Alessandro Santos (JPN) : Wir waren bis zum Ausgleich sehr konzentriert, doch danach sind wir unverständlicherweise auseinander gebrochen. Ich weiß nicht, wie das passieren konnte.
Shunsuke Nakamura (JPN) : Nach der Auswechslung von Tsuboi hatte ich das Gef徂hl, dass sich die Australier mehr und mehr Torchancen erspielten. Er hat uns sehr gefehlt. Es ist sehr schade, dass wir verloren haben. Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Naohiro Takahara (JPN) : Ich bin zutiefst enttäuscht. Wir hätten nicht verlieren d徂rfen. Mir fehlen einfach die Worte.
作者-李一丁——二外德語
責編:段曉冬