每日商報消息:隨著德國隊在世界盃上越走越遠,德國媒體卻開始反省起來———不是足球,而是政治,他們對於眼下不斷增多的球迷歌唱國歌有些喜憂參半的感覺。因為對於德國人來説,德國國歌在歷史方面、感情方面,甚至在道德方面拋下了一串疑點,儘管這段歷史隨著和平而逐漸成為過去。
記者從德國媒體中了解到,最近關於德國國歌的爭論在世界盃最火熱的時候再度爆發了。德國教育和科學工會通過媒體呼籲,出於德國黑暗的那段過去,建議更換德國國歌,比如用布萊希特戰後懷著沉痛的心情寫的那首詩來替代。而另一種觀點則是:基於對歐洲19世紀歷史的回顧和作為文學作品的各國國歌的調查,要把現在的德國國歌和所有唱國歌的人從一切疑慮中解放出來。
1841年,德國詩人馮 法勒斯雷本在他流放地赫爾果蘭島上寫下了《德國之歌》。在這首歌裏,他表達了他對祖國的愛。這首詩的第一句是“德國,德國高於一切,高於世界上的一切”。之後,他的詩歌被套用在奧地利古典音樂家海頓的作品裏作為歌詞。在這首詩歌出現之前,它套用的歌詞是奧匈帝國國歌。馮 法勒斯雷本的“德國之歌”實際上是對強大的哈布斯堡王朝的反擊。寫這首詩時,德國土地上並不存在一個統一的德國,而是許多小國家,王國公國爵國。作為一個民族主義者,馮 法勒斯雷本的願望是説服德意志人民走向統一,建立一個統一的德國,絕無藐視其他國家的意思。
儘管這首歌在幾十年的時間裏傳遍了德意志聯盟,傳遍了後來統一了的王國,但直到1922年,在弗利德里希 艾伯特領導德國時,它才成為國歌。二次大戰後,這首歌被禁。直到1952年,在當時的自民黨主席臺奧多爾 豪于斯(TheodorHeuss)建議下,這首德國國歌才被重新啟用。
由於眾所週知的原因,德國人幾乎都不敢用“愛國主義”這個詞,不過德國國內的不少人士認為,如果一個國家對自己的歷史有著真正的認識和懺悔,愛國本身是件好事,而且可以遏制極右勢力。
責編:于忠寧